"بغية الاستجابة" - Translation from Arabic to English

    • in order to respond
        
    • to respond to
        
    • with a view to responding to
        
    • in order to meet
        
    • to meet the
        
    • to accommodate
        
    • stand ready to respond
        
    • in order that it may respond
        
    It is therefore high time that we pursue our efforts in favour of human security in order to respond appropriately to targeted situations. UN ولذلك فقد حان الوقت لمواصلة جهودنا من أجل الأمن البشري بغية الاستجابة بالشكل المناسب لحالات محددة الأهداف.
    The international financial agencies must redesign their policies in order to respond to the great challenges created by financial markets. UN وينبغي للوكالات المالية الدولية أن تعيد تصميم سياساتها بغية الاستجابة للتحديات الضخمة التي تصدر عن اﻷسواق المالية.
    As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. UN ونتيجة لذلك تطورت كفاءة الوحدة وقدرتها بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأطراف.
    As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. UN ونتيجة لذلك تطورت كفاءة الوحدة وقدرتها بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة الصادرة عن الدول الأطراف.
    For instance, many roads and public areas have been designed with a view to responding to the needs of persons with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، جرى تصميم عـدد كبير مــن الطــرق والمناطق العامة بغية الاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    - Develop new training methods and tools in order to meet future demands for qualifications; UN ـ إنشاء أساليب وأجهزة جديدة للتدريب بغية الاستجابة لمستلزمات المؤهلات المستقبلية.
    While Fiji has a Navy, it is continually asked to meet the demands of additional tasking. UN ورغم وجود أسطول بحري لدى فيجي، فهو يخضع لضغط متواصل بغية الاستجابة لطلبات القيام بمهام إضافية.
    Interim stockholdings have been established of all primary contraceptive methods in order to respond to envisaged emergency demand. UN وأنشئت مخزونات مؤقتة من جميع وسائل منع الحمل اﻷولية بغية الاستجابة للطلبات العاجلة المتوقعة.
    It urged that measures be undertaken to address this problem in order to respond sufficiently to the expectation of East Timorese for justice. UN وحثت على الاضطلاع بتدابير لمعالجة هذه المشكلة بغية الاستجابة على نحو كاف لتوقع التيموريين الشرقيين فيما يتعلق بالعدالة.
    in order to respond to the increased requests, a much higher level of voluntary contributions will be required. UN وسيكون من الضروري رفع مستوى التبرعات بكثير بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة.
    An investor targeting strategy needs to be developed in order to respond to the sectors identified by the Plan Emergence. UN ولا بد من وضع استراتيجية لاستهداف المستثمرين بغية الاستجابة للقطاعات المحددة في مخطط الإقلاع.
    Maintaining flexibility in the asset allocation was the best policy for the Fund, in order to respond to changing conditions in the markets. UN وأفضل سياسة للصندوق هي توخي المرونة في تخصيص الموارد بغية الاستجابة للظروف المتغيرة في الأسواق.
    It soon became clear that that process must be opened up in order to respond to the growing demands of transparency and universality. UN وسرعان ما أصبح واضحا أنه لا بد من فتح العملية بغية الاستجابة للمطالبات المتزايدة من أجل توافر الشفافية والعالمية.
    As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. UN ونتيجة لذلك تطورت كفاءة الوحدة وقدرتها بغية الاستجابة للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأطراف.
    The expected results and the work plan of the initiative were designed to respond to recommendations of the evaluation. UN وجرى تصميم النتائج المتوقعة وخطة عمل المبادرة بغية الاستجابة لتوصيات التقييم.
    It is also necessary to accelerate the pace of negotiations to respond to their ever-shortening time frame. UN 4- ومن الضروري أيضاً التعجيل بوتيرة المفاوضات بغية الاستجابة للإطار الزمني الأقصر على نحو مطرد.
    Constant monitoring of the plan and of the evolution of the situation on the ground should be maintained with a view to responding to changing circumstances. UN ويجب المحافظة على استمرار رصد الخطة وتطور الحالة على أرض الواقع بغية الاستجابة لتغير الظروف.
    Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to responding to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. UN واستمر تنفيذ الأنشطة بوتيرة مطردة بغية الاستجابة لزيادة عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد.
    She reiterates her exhortation to initiate and maintaining a flexible and constant dialogue with non-governmental organizations with a view to responding to their concerns and coordinating with them the measures needed to strengthen their activities. UN وتحث من جديد على الشروع في إجراء حوار مرن ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ومواصلة ذلك الحوار بغية الاستجابة لشواغل المنظمات غير الحكومية والتنسيق معها بشأن التدابير اللازمة لتعزيز أنشطتها.
    It was important for the Committee to conclude work on that draft, but it was also important for the draft to cover one of the most essential aspects -- the activities of armed groups -- in order to meet the concerns of all delegations. UN ومن المهم أن تختتم اللجنة أعمالها بشأن هذا المشروع، ولو أن المشروع يتضمن أيضا أحد الجوانب الجوهرية للغاية، أي أنشطة الجماعات المسلحة، بغية الاستجابة لشواغل جميع الوفود.
    It also means that an alternative to mainstream curricula may be considered in order to meet the needs, aspirations and priorities of minorities. UN كما يعني ذلك إمكانية النظر في مقررات بديلة للمقررات الموحَّدة بغية الاستجابة إلى احتياجات الأقليات وتطلعاتها وأولوياتها.
    Also, to accommodate the wishes of employers and employees, modified work schedules have been permitted. UN وسُمح أيضا، بغية الاستجابة لرغبات أرباب العمل والمستخدمين، ببرامج عمل زمنية معدلة.
    12. Invites all stakeholders and the international community to stand ready to respond to the emergencies and priorities identified by the Central African Republic, including through the provision of financial and technical assistance and treatment for psychotraumatic disorders suffered by persons as a result of the crisis; UN 12- يدعو جميع الأطراف المعنية والمجتمع الدولي إلى الحفاظ على التعبئة بغية الاستجابة للطوارئ والأولويات التي تحددها جمهورية أفريقيا الوسطى، لا سيما تقديم المساعدة المالية والتقنية والرعاية النفسية بعد الصدمة للأشخاص المتأثرين بالأزمة؛
    89. The Advisory Committee notes the steps taken by the Office of the High Commissioner. It believes, however, that further progress is required in order that it may respond fully to the request of the General Assembly contained in paragraph 98 of its resolution 62/236. UN 89 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالخطوات التي اتخذتها المفوضية بيد أنها ترى أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم بغية الاستجابة على نحو تام لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 98 من قرارها 62/236.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more