"بغية التمكين" - Translation from Arabic to English

    • in order to enable
        
    • with a view to enabling
        
    • so as to enable
        
    • so as to allow
        
    • to allow for
        
    • to enable the
        
    • to make possible
        
    The view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    For key categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    The Mission will step up its efforts to engage all stakeholders, including civil society, with a view to enabling timely, free and inclusive elections. UN وستكثف البعثة جهودها الرامية إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المجتمع المدني، بغية التمكين من إجراء انتخابات حرة وشاملة وفي حينها.
    However, the legislation of some States parties contained provisions to facilitate assistance pertaining to the identification, freezing and confiscation of proceeds of crime, with a view to enabling the recovery of assets. UN غير أنَّ تشريعات بعض الدول الأطراف تتضمن أحكاما لتسهيل المساعدة فيما يتعلق بكشف عائدات الجريمة وتجميدها ومصادَرتها، بغية التمكين من استرداد الموجودات.
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, so as to enable their implementation. UN وهي توصي كذلك بتعميم ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى الجماعات المحلية بغية التمكين من تنفيذها.
    It is also about the need to set a manageable and viable ceiling on the number of participants so as to allow for effective dialogue and social vetting. UN كما تتعلق أيضاً بالحاجة إلى تحديد سقف لعدد المشاركين يمكن التعامل معه وله مقومات البقاء بغية التمكين من إجراء حوار فعال وفرز اجتماعي.
    For key categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    For key source categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. UN ويجب أن تكون المعلومات مفصلة فيما يتعلق بفئات المصادر الرئيسية، بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    For key categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    For key source categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. UN وفيما يتعلق بفئات المصادر الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    The office also sorted out all the old archives in order to enable scanning of the documents in the future but due to resource constraints, the scanning job was not executed. UN كما أن المكتب فرز جميع الأرشيفات القديمة بغية التمكين من مسح الوثائق ضوئيا في المستقبل، إلا أن المسح لم ينفذ بسبب قيود مالية.
    The Committee also recommends that the State party collect data disaggregated by sex, ethnic origin, social background and disability, in order to enable effective monitoring of de facto discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني والحالة الاجتماعية والوضع من حيث الإعاقة، بغية التمكين من رصد التمييز الحقيقي رصداً فعالاً.
    UNRWA was also reviewing some of its registration procedures and criteria, with a view to enabling the registration of descendants of female refugees married to non-refugees. UN وكانت الأونروا تُراجع أيضا بعض إجراءاتها ومعاييرها للتسجيل، وذلك بغية التمكين من تسجيل أولاد اللاجئات المتزوجات من غير اللاجئين.
    (d) Streamlining and simplification of rules with a view to enabling online applications for benefits. UN (د) ترشيد وتبسيط القواعد بغية التمكين من تقديم طلبات الاستحقاقات إلكترونيا.
    4. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued, and further intensified, negotiation of the draft treaty with a view to enabling its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations. UN ٤- وقد واصلت اللجنة المخصصة وكثفت، وفقاً لولايتها، التفاوض على مشروع المعاهدة بغية التمكين من توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    4. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued, and further intensified, negotiation of the draft treaty with a view to enabling its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations. UN ٤- وقد واصلت اللجنة المخصصة وكثفت، وفقاً لولايتها، التفاوض على مشروع المعاهدة بغية التمكين من توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Some Parties report the need for training to enhance the development of local capacity to understand CDM procedures, so as to enable a more effective formulation and design of CDM project activities. UN وتفيد بعض الأطراف بالحاجة إلى التدريب من أجل النهوض بتطوير القدرات المحلية على فهم إجراءات آلية التنمية النظيفة، بغية التمكين من إعداد وتصميم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة على نحو أكثر فعالية.
    :: Ensure coherence in data definitions and structures so as to enable links to be drawn between micro-data from different sources and provide understanding of the social effects of public policy and economic developments; UN :: ضمان الاتساق في تعاريف وهياكل البيانات، للسماح بإقامة صلات بين البيانات الجزئية من مصادر مختلفة، بغية التمكين من فهم الآثار الاجتماعية المترتبة على السياسة العامة وعلى التطورات الاقتصادية.
    84. The Board emphasizes that precise and well-defined project specifications and indicators should be provided as an integral part of sub-project agreements, so as to enable programmes and activities to be monitored and evaluated. UN ٨٤ - ويؤكد المجلس على أنه ينبغي تحديد مواصفات ومؤشرات دقيقة وأكثر تحديدا للمشاريع بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاتفاقات بشأن المشاريع الفرعية، بغية التمكين من مراقبة وتقييم البرامج واﻷنشطة.
    The committee should also serve as a forum where the competing ICT demands of the various departments and programmes could be discussed and considered at the corporate level, so as to allow for prioritization based on the Organization's key ICT priorities and needs. UN وينبغي أيضاً أن تعمل هذه اللجنة كمحفل يمكن فيه مناقشة المطالَب المتنافسة من جانب شتى الإدارات والبرامج بخصوص هذه التكنولوجيا والنظر فيها على مستوى المنظمة، بغية التمكين من تحديد الأولويات بالاستناد إلى الأولويات والاحتياجات الرئيسية للمنظمة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In this regard, the questionnaire provides a global perspective on elements and aspects of the capacity needed for high-quality reporting, to allow for international benchmarking. UN ويقدم الاستبيان في هذا الصدد منظوراً عالمياً بشأن عناصر وجوانب القدرات المطلوبة للإبلاغ العالي الجودة بغية التمكين من المقارنة المرجعية الدولية.
    Clearing the land of these unexploded bombs is essential to enable the reconstruction of livelihoods. UN ولا بد من تطهير الأرض من هذه القنابل غير المنفجرة بغية التمكين من إعادة بناء أسباب العيش.
    The Government of Uganda expects the other parties to reciprocate this gesture of goodwill by implementing all outstanding provisions of the Agreement so as to make possible a total withdrawal of all foreign forces, in accordance with the provisions of the Agreement. UN وتتوقع حكومة أوغندا من الأطراف الأخرى أن تأتي من جانبها بمثل هذه البادرة على حسن النية بتطبيق جميع الأحكام المعلقة من الاتفاق بغية التمكين من السحب الكامل لجميع القوات الأجنبية، وفقا لأحكام الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more