"بغية الحد من" - Translation from Arabic to English

    • in order to reduce
        
    • with a view to reducing
        
    • to reduce the
        
    • so as to reduce
        
    • in order to limit
        
    • in order to minimize
        
    • with a view to limiting the
        
    • to limit the
        
    • in order to curb the
        
    • with the aim of reducing
        
    • with a view to alleviating
        
    • in an effort to reduce
        
    Vertical segregation must be eliminated in the Maltese Islands in order to reduce the striking absence of women in decision-making positions. UN ويجب القضاء على الفصل العمودي في الجزر المالطية بغية الحد من الغياب البادي للعيان للمرأة في مواقع صنع القرار.
    Vertical segregation must be eliminated in order to reduce the striking absence of women in decision-making positions. UN ويجب القضاء على الفصل العمودي بغية الحد من الغياب الصارخ للمرأة في مواقع صنع القرار.
    He pointed out, for example, that in order to reduce deforestation and forest degradation in developing countries financial support is not sufficient. UN فقد أشار مثلا إلى أنه بغية الحد من إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية فإن الدعم المالي المقدم غير كاف.
    A number of non-governmental organizations in the country were involved in women’s development, largely with a view to reducing illiteracy and alleviating poverty. UN ويشترك عدد من المنظمات غير الحكومية في البلد في تنمية قدرات المرأة، وتعمل معظمها بغية الحد من اﻷمية وتخفيف حدة الفقر.
    The aim was to increase levels of employment and redistribute wealth with a view to reducing poverty and exclusion. UN والهدف من ذلك هو زيادة معدلات العمالة وإعادة توزيع الثروة بغية الحد من الفقر والإقصاء.
    In Italy, three regions have passed legislation to modify the patterns of assistance in delivery, so as to reduce the excessive number of Caesarean sections. UN وفي إيطاليا، أصدرت ثلاث مقاطعات قوانين لتعديل أنماط المساعدة في الوضع، وذلك بغية الحد من عمليات الولادة القيصرية.
    Much remained to be done at the national and international levels in order to reduce the costs of renewable energy. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به على المستويين الوطني والدولي بغية الحد من تكاليف الطاقة المتجددة.
    Information paper on possible cooperation in order to reduce duplication of actions, address gaps and strengthen synergies UN ورقة معلومات عن التعاون الممكن بغية الحد من ازدواجية الإجراءات، وسد الثغرات، وتعزيز أوجه التآزر
    His country advocated the use of clean energy technology, diversification of energy resources and the elimination of customs duties on low-emission technologies and equipment in order to reduce harm to the environment. UN وذكر أن بلده يدعو إلى استخدام تكنولوجيا الطاقة النظيفة، وتنوع موارد الطاقة والقضاء على الرسوم الجمركية على التكنولوجيات والمعدات ذات الانبعاثات المنخفضة بغية الحد من الأضرار التي تلحق بالبيئة.
    The first panellist outlined the experience of Brazil in implementing alternatives to imprisonment in order to reduce overcrowding. UN فعرضت المناظِرة الأولى تجربة البرازيل في مجال تنفيذ بدائل السَّجن بغية الحد من الاكتظاظ.
    The Government has therefore adopted a number of guidelines on economic and social policy in order to reduce poverty. UN واعتمدت الحكومة، بالتالي، عدداً من المبادئ التوجيهية بشأن السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية الحد من الفقر.
    Plans and programmes in operation guaranteeing access to basic social services in order to reduce inequalities between individuals and regions. UN 2 - استعمال خطط وبرامج لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بغية الحد من التفاوتات بين الأفراد والمناطق.
    National strategies for the medium term had been designed with a view to reducing poverty. UN ووُضعت استراتيجيات وطنية متوسطة الأجل بغية الحد من الفقر.
    It would, however, be useful to streamline the reporting process with a view to reducing the considerable burden on States parties. UN على أنه من المفيد تبسيط عملية تقديم التقارير بغية الحد من العبء الواقع على الدول الأطراف.
    The aim was to conduct research and establish a dialogue on reforming the international financial system with a view to reducing financial volatility. UN والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية.
    Attention should also be given to the improvement of the performance of each option, so as to reduce costs and energy penalties. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا الى تحسين أداء كل خيار، وذلك بغية الحد من التكاليف والعقوبات المتعلقة بالطاقة.
    Experts thought that aquaculture should be carried out only with native species in order to limit environmental degradation. UN ورأى الخبراء أن الزراعة المائية ينبغي أن تقتصر على الأنواع الأصلية بغية الحد من التدهور البيئي.
    Thus, there is a stronger need to strengthen national capacities in order to minimize any unbalanced progress in the region. UN ومن ثم، توجد حاجة أقوى إلى تعزيز القدرات الوطنية بغية الحد من أي تقدم غير متوازن في المنطقة.
    establish consistent criteria across countries for the number, type, length and quality of objectives, outputs and indicators, with a view to limiting the amount of information presented in the budget document. UN `2` أن تُنشئ معايير متسقة بين البلدان فيما يتعلق بالأهداف والنواتج والمؤشرات، ونوعها، وطولها، ونوعيتها، بغية الحد من كمية المعلومات المقدمة في وثيقة الميزانية.
    The Board also recommended that the Fund implement a loss minimization strategy to limit the significant decline in its investment portfolio. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يطبق الصندوق استراتيجية لتقليص الخسائر إلى أقصى حد بغية الحد من انخفاض قيمة حافظة استثماراته.
    In this regard, we welcome the commitment by African Governments and regional institutions to scale up their own responses in order to curb the devastating effects of those pandemics. UN ونرحب، في هذا الصدد، بالتزام الحكومات الأفريقية والمؤسسات الإقليمية بتوسيع نطاق استجاباتها بغية الحد من الآثار المدمرة لتلك الأوبئة.
    :: Installation of 6 closed circuit television cameras in various UNMIL premises and an extra 10 units of data storage equipment to enhance security with the aim of reducing pilferage and theft of United Nations assets, as well as enhance security for United Nations personnel UN :: تركيب 6 أجهزة كاميرا تلفزيونية ذات دوائر مغلقة في مبانٍ مختلفة تابعة للبعثة، و 10 وحدات إضافية من معدات تخزين البيانات لتعزيز الأمن، بغية الحد من عمليات اختلاس وسرقة أصول الأمم المتحدة، فضلاً عن تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة
    In this regard the Committee urges the State party to pay particular attention to economically disadvantaged, marginalized and neglected children, including Roma children, with a view to alleviating disparities, deficits and inequalities. UN وتحث اللجنة في هذا الشأن الدولة الطرف على أن توجّه عناية خاصة للأطفال المحرومين اقتصادياً والمهمشين والمهملين، ومن ضمنهم أطفال الغجر، بغية الحد من التفاوت وأوجه القصور وعدم المساواة.
    It was also proposed to explore cooperative traffic-sharing arrangements with other United Nations agencies in an effort to reduce telecommunications expenditure. UN ومن المقترح أيضا استكشاف إمكانية وضع ترتيبات تعاونية لاقتسام خطوط الاتصالات مع المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بغية الحد من نفقات الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more