"بغية القضاء على جميع أشكال" - Translation from Arabic to English

    • with a view to eliminating all forms
        
    • so as to eliminate all forms
        
    • in order to eliminate all forms
        
    • a view to eliminating all forms of
        
    • with a view to eradicating all forms
        
    The document contained proposals to change laws, with a view to eliminating all forms of discrimination against women. UN واشتملت الوثيقة على مقترحات لتغيير القوانين، بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    This significant event, which was organized within the framework of the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, aimed at contributing to the promotion and protection of human rights by redesigning the role that school education should play, with a view to eliminating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ونُظم هذا الحدث الهام في إطار ولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو العقيدة، بهدف الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بإعادة النظر في الدور الذي ينبغي أن يقوم به التعليم المدرسي، بغية القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو العقيدة.
    The Committee also urges the State party to implement provisions of the Agrarian and Land Reform that give women equal access to arable land and housing and provisions of the Individual and Family Code so as to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي والعقاري التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة، بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    The Committee also urges the State party to implement provisions of the Agrarian and Land Reform that give women equal access to arable land and housing and provisions of the Individual and Family Code so as to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    This concept has opened the possibility of implementing measures of positive discrimination in order to eliminate all forms of discrimination against women and also reduce the gap in the situation of men and women. UN وهذا المفهوم أتاح إمكانية تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك تقليص الفجوة القائمة بين وضع الرجل ووضع المرأة.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    These sessions focused on promoting gender equality to improve the capacity of Government officials to mainstream gender into policies and programmes for their respective ministries and State agencies with a view to eliminating all forms of discrimination against women, promoting the development of women's full potential and ensuring women's integration into national development. UN وركزت هذه الدورات على الترويج للمساواة بين الجنسين من أجل تحسين قدرة مسؤولي الحكومة على إدماج الاعتبارات الجنسانية في سياسات وبرامج تلك الوزارات والوكالات الحكومية التابعة لهم بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والنهوض بإمكانات المرأة كاملة وضمان اندماجها في التنمية الوطنية.
    115.110 Broaden the definition of violence in the Law on the Prevention of Domestic Violence, according to international standards, with a view to eliminating all forms of violence against women and girls (Mexico); UN 115-110 توسيع تعريف العنف في القانون المتعلق بالعنف المنزلي، وفقاً للمعايير الدولية، بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات (المكسيك)؛
    " 1. Recognizes that broad international cooperation between Member States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations is essential for the effective countering of the threat of slavery and trafficking in persons, and invites them to engage in a global partnership against slavery and trafficking in persons with a view to eliminating all forms of slavery and trafficking in persons and protecting and assisting their victims; UN " 1 - تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ضروري للتصدي الفعال لتهديد الرق والاتجار بالأشخاص وتدعوها إلى الدخول في شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص بغية القضاء على جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياهما وتقديم المساعدة لهم؛
    The Committee also urges the State party to implement provisions of the Agrarian and Land Reform that give women equal access to arable land and housing and provisions of the Individual and Family Code so as to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    (a) Include specific components in public policies and budgets to address the needs of women belonging to minorities, including Roma women and women with disabilities, in order to eliminate all forms of discrimination against them; UN (أ) إدراج عناصر محددة في السياسات العامة وفي الميزانيات من أجل تلبية احتياجات النساء من الأقليات، بمن فيهن نساء الروما والنساء ذوات الإعاقة، بغية القضاء على جميع أشكال التمييز في حقهن؛
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more