"بغية تسليط الضوء على" - Translation from Arabic to English

    • to highlight the
        
    • in order to highlight
        
    • with a view to highlighting
        
    • in order to shed light on
        
    • in order to spotlight
        
    • view to highlighting the
        
    In addition, all training initiatives include examples of each kind of crime in order to highlight the distinctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن جميع المبادرات التدريبية أمثلة على كل نوع من أنواع الجريمة، بغية تسليط الضوء على الفروق.
    Our partners in the Philippines and India produce shadow reports to governments' budgets to highlight the gaps in financing gender equality. UN ويقدم شركاؤنا في الفلبين والهند تقارير موازية عن الميزانيات الحكومية بغية تسليط الضوء على الثغرات القائمة في تمويل الجهود الرامية إلى المساواة بين الجنسين.
    delivery of workshops through the local sports partnerships to highlight the issues within the Code of Ethics and Good Practice for Children's Sport; UN :: تقديم حلقات العمل من خلال الشراكات المحلية للألعاب الرياضية بغية تسليط الضوء على قضايا تدخل في نطاق مدونة الأخلاق والممارسات الرشيدة لرياضة الأطفال؛
    We have therefore taken the initiative of promoting the sustainable mountain agenda in order to highlight their special vulnerabilities and fragilities. UN ولذلك، بادرنا الى تعزيز برنامج الجبال المستدامة بغية تسليط الضوء على أوجه ضعفها وهشاشتها الخاصة.
    That is why we have launched the initiative to promote a sustainable mountain development agenda, with a view to highlighting their special vulnerabilities and fragilities. UN ولهذا السبب أطلقنا مبادرة لتعزيز جدول أعمال التنمية المستدامة للجبال، بغية تسليط الضوء على نقاط الضعف والهشاشة الخاصة بها.
    Publish a digest of case studies, in which regionally developed jurisprudence could also be included, in order to shed light on existing practices in this field. UN نشر ملخص للدراسات الإفرادية في هذا الصدد، يمكن أن يدرج فيه أيضا الاجتهاد القضائي الإقليمي، بغية تسليط الضوء على الممارسات القائمة في هذا المجال.
    The draft resolution was deliberately short, at the risk of losing many important and hard-won paragraphs, in order to highlight the real and immediate problems of developing countries and identify priorities in the trade liberalization process. UN وقد جاء مشروع القرار قصيرا عن عمد، رغم ما يستتبع ذلك من المخاطرة بفقدان الكثير من الفقرات الهامة التي كسبت بصعوبة، وذلك بغية تسليط الضوء على المشاكل الحقيقية والعاجلة التي تواجهها البلدان النامية، وتحديد اﻷولويات في عملية تحرير التجارة.
    We encourage national and local governments to promote sustainable tourism, protect the rich cultural heritage of this region and enhance mutual understanding and friendship among the communities of nations through awareness-building activities among both local residents and tourists to highlight the historical significance of such heritage. UN ونشجع الحكومات الوطنية والمحلية على ترويج السياحة المستدامة، وحماية التراث الثقافي الغني لهذه المنطقة، وتعزيز التفاهم المتبادل وأواصر الصداقة بين مجتمعات بلدانها من خلال تنظيم أنشطة توعوية في أوساط المقيمين المحليين والسياح بغية تسليط الضوء على الأهمية التاريخية لهذا التراث.
    5. The Department continued to cover the activities of the Special Committee, using both traditional means of communication and new media platforms to highlight the Special Committee's work and related developments in multiple languages. UN 5 - واصلت الإدارة تغطية أنشطة اللجنة الخاصة مستخدمة وسائل الاتصال التقليدية وبرامج الوسائط الجديدة بغية تسليط الضوء على أعمال اللجنة الخاصة وما يتصل بها من تطورات بلغات عدة.
    5. The Department continued to cover, in multiple languages, the activities of the Special Committee, using both traditional means of communication and new media platforms to highlight the Special Committee's work and related developments. UN 5 - واصلت الإدارة تغطية أنشطة اللجنة الخاصة، بلغات متعددة، مستخدمة وسائل الاتصال التقليدية والوسائط الإعلامية الجديدة بغية تسليط الضوء على أعمال اللجنة الخاصة وما يتصل بها من تطورات.
    Ms. Burgstaller (Sweden): Sweden welcomes the opportunity this High-level Meeting affords us to highlight the importance of investing in and empowering young women and men. UN السيدة بيرغستالر (السويد) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب السويد بالفرصة التي يتيحها لنا هذا الاجتماع الرفيع المستوى بغية تسليط الضوء على أهمية الاستثمار في الاستثمار بالشابات والشبان وتمكينهم.
    125. The Working Group calls on the United Nations to promote further discussion on the use of the term " Afrophobia " in its work in order to highlight the special and unique discrimination faced by people of African descent. UN 125- ويدعو الفريق العامل الأمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز النقاش المتعلق باستخدام مصطلح " كراهية الأفريقيين " في أعمالها بغية تسليط الضوء على التمييز الخاص والفريد من نوعه الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    (d) Organize a joint SBSTA/SBI in-session workshop to consider the outcomes of the Nairobi work programme, to highlight the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change most relevant to the SBI. UN (د) تنظيم حلقة عمل مشتركة خلال الدورة بين الهيئتين الفرعيتين بغرض النظر في نتائج برنامج عمل نيروبي بغية تسليط الضوء على الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه التي تكون وثيقة الصلة بالهيئة الفرعية للتنفيذ.
    13. The Working Group of the Whole noted that one of the products that could be delivered by the action team for recommendation 9 could be the draft of a statement of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that might be delivered at the World Summit on the Information Society, to highlight the role of space technology in bridging the digital divide. UN 13- ذكر الفريق العامل الجامع أن واحدا من النواتج التي يمكن أن يقدمها فريق العمل المعني بالتوصية 9 يمكن أن يكون إعداد مشروع بيان للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن الإدلاء به في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، بغية تسليط الضوء على تكنولوجيا الفضاء في مد الجسور فوق هوّة الانقسام الرقمي.
    Furthermore, the United Nations radio broadcast service should make use of the current session of the Special Committee in order to highlight its work and promote public awareness of the content of the statements made by the delegations and the petitioners. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لخدمة البث الإذاعي التابعة للأمم المتحدة أن تستعين بالدورة الحالية للجنة الخاصة بغية تسليط الضوء على أعمالها والارتقاء بوعي الجمهور بفحوى البيانات التي يدلي بها أعضاء الوفود ومقدمو الالتماسات.
    The Committee has previously highlighted the importance of the ongoing interaction between the Office of the Ombudsman and Mediation Services and other parts of the Secretariat and with staff representatives with a view to highlighting and addressing systemic issues that come to the attention of the Office. UN وقد سبق للجنة الاستشارية أن أبرزت أهمية التفاعل المستمر بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى في الأمانة العامة ومع ممثلي الموظفين بغية تسليط الضوء على المسائل العامة التي تُعرض على المكتب.
    This should be given significant attention at the twelfth session of the Commission, with a view to highlighting models such as the ECE region-wide strategy on the issue. UN وينبغي إيلاء قدر كبير من الاهتمام لذلك في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، بغية تسليط الضوء على نماذج من قبيل الاستراتيجية الشاملة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Minority representatives should be involved in the training, they should talk to the trainers and perhaps the trainees too in order to shed light on minority problems, culture, etc. UN إذ ينبغي أن يشارك ممثلو الأقليات في التدريب، ويتحدثوا إلى المدربين، وربما إلى المتدربين أيضاً بغية تسليط الضوء على مشاكل الأقليات، وعلى ثقافاتهم، إلخ.
    In that connection, the Organization should elaborate an early-warning mechanism in order to spotlight imminent conflicts. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمة أن تطور آلية لﻹنذار المبكر بغية تسليط الضوء على الصراعات الوشيكة.
    UNODC is engaged in efforts to institutionalize results-based management and continues to engage with all stakeholders in discussions on the post-2015 development framework with a view to highlighting the links between development, justice and security and to creating a shared technical understanding of issues related to monitoring those areas. UN ويشارك المكتب في جهود إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، وهو يدخل مع جميع أصحاب المصلحة في مناقشات بشأن إطار التطوير في فترة ما بعد عام 2015 بغية تسليط الضوء على الروابط بين التنمية والعدالة والأمن واستحداث فهم تقني مشترك للمسائل ذات الصلة برصد تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more