"بغية تعديل" - Translation from Arabic to English

    • with a view to amending
        
    • so as to amend
        
    • in order to amend
        
    • with a view to adjusting
        
    • with a view to modifying
        
    • in order to modify
        
    • in order to adjust
        
    • so as to modify
        
    • to revise
        
    In his introductory statement, the Rapporteur said that, in view of the recent developments concerning South Africa, the Special Committee had been holding consultations with a view to amending its recommendations to the General Assembly. UN وقال المقرر في بيانه الاستهلالي إنه نظرا للتطورات اﻷخيرة المتعلقة بجنوب افريقيا، تقوم اللجنة الخاصة بعقد مشاورات بغية تعديل توصياتها إلى الجمعية العامة. ـ
    However, discussions and consultations were being held, with a view to amending Zambian law in order to abolish corporal punishment. UN غير أنه تجري مناقشات ومشاورات بغية تعديل القانون الزامبي لالغاء العقاب البدني .
    She welcomed the fact that Dominica was reviewing the model family laws of the Organisation of Eastern Caribbean States with a view to amending its own legislation. UN وأعربت عن ترحيبها بأن دومينيكا تستعرض حاليا القوانين النموذجية التي وضعتها بشأن الأسرة منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بغية تعديل تشريعاتها وفقا لذلك.
    (f) Assistance to States which wish to revise their competition legislation and seek expert advice from competition authorities in other States, so as to amend their laws in the most effective manner possible; UN )و( تقديم المساعدة للدول التي ترغب في تنقيح تشريعها الخاص بالمنافسة والتماس مشورة الخبراء في الهيئات المعنية بالمنافسة في دول أخرى بغية تعديل قوانينها بأكبر قدر ممكن من الفعالية؛
    Regarding the issue of corporal punishment of children in the home, it is important to reflect the views of various sectors of society in order to amend legislation. UN 58- وما يتسم بالأهمية، فيما يتعلق بمسألة العقاب الجسدي المسلط على الأطفال في المنزل، هو الأخذ بآراء قطاعات مختلفة من المجتمع بغية تعديل التشريع.
    It was decided during that visit to review the 2012 and 2013 bids in 12 months' time, with a view to adjusting the recurrent bid settlement. UN وتقرر خلال تلك الزيارة استعراض طلبات التمويل لعامي 2012 و 2013 خلال 12 شهرا بغية تعديل تلبية الطلبات المتكررة.
    The Committee urges the State party to expedite national consultations with a view to modifying domestic legislation in order to bring it into conformity with the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إجراء مشاورات وطنية بغية تعديل التشريعات الداخلية وجعلها تتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    greenhouse gases are expected to follow similar trends, it is likely that additional efforts will be needed in order to modify longer-term trends. UN وحيث إنه يُتوقع لﻹسقاطات اﻷطول أجلا لغازات الدفيئة أن تتجه اتجاهات مماثلة، من المحتمل أن يلزم بذل جهود إضافية بغية تعديل الاتجاهات اﻷطول أجلا.
    All these are examples of comparisons of consumer expenditures conducted in order to adjust incomes accordingly. UN وهذه كلها أمثلة لمقارنات نفقات المستهلكين التي تجري بغية تعديل اﻹيرادات تبعا لذلك.
    The views of governmental sectors, civil society and trade unions are currently being ascertained with a view to amending the Labour Code in respect of domestic work. UN وتُجمع حالياً آراء مؤسسات القطاع الحكومي، ومؤسسات المجتمع المدني، والنقابات بغية تعديل قانون العمل فيما يتصل بالعمل المنزلي.
    This issue was taken up with the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Justice at the Joint Implementation Mechanism meeting on 19 August, with a view to amending current legislation. UN وتم بحث هذه المسألة مع وزير الخارجية ووزير العدل في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 19 آب/أغسطس بغية تعديل التشريع الراهن.
    9. The Committee recommends that the State party carefully examines examine the existing legislative and other measures, with a view to amending the current legislations or enacting a new legislations to cover all provisions enshrined in the Convention. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بفحص التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة بعناية بغية تعديل التشريعات الحالية أو سن تشريعات جديدة تشمل جميع الأحكام المكرسة في الاتفاقية.
    20. It should also be mentioned that a bill is currently under discussion with a view to amending the legislation on racism with respect to the prohibition of meetings of racist and neo-Nazi groups. UN 20 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مشروع قانون يوجد حاليا قيد المناقشة بغية تعديل التشريعات المتصلة بالعنصرية في ما يتعلق بحظر اجتماعات الجماعات العنصرية والجماعات النازية - الجديدة.
    Replying to questions about her Office's involvement in legal reforms, she said that the Office's legal reform division had carried out a number of studies with a view to amending the country's laws, so as to eliminate all legal obstacles to the advancement of women. UN ٥ - وقالت، ردا على اﻷسئلة المتعلقة بمساهمة مكتبها في الاصلاحات القانونية، إن شعبة الاصلاحات القانونية التابعة للمكتب أجرت عددا من الدراسات بغية تعديل قوانين البلد لكي يتسنى إزالة جميع العوائق القانونية التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة.
    169. The Committee strongly urges the State party, notwithstanding the declaration made upon ratification of the Covenant, to undertake a comprehensive review of its legislation as soon as possible, with a view to amending laws that contradict the provisions of its own Constitution and of the Covenant. UN 169- وتحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على القيام، بصرف النظر عن الإعلان الذي صدر بشأن التصديق على العهد، باستعراض شامل لتشريعاتها في أقرب وقت ممكن بغية تعديل القوانين التي تتعارض مع الأحكام الواردة في دستورها وفي العهد.
    (f) States which wish to revise their competition legislation might seek expert advice from competition authorities in other States, so as to amend their laws in the most effective manner possible. UN (و) قد تلتمس الدول التي ترغب في تنقيح تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة مشورة خبراء تقدَّم من الهيئات المعنية بالمنافسة في دول أخرى، بغية تعديل قوانينها بأكثر الطرق فعالية؛
    129.83 Systematically review the family Code in order to amend and repeal all gender-based discriminatory provisions (Germany); UN 129-83- مراجعة قانون الأسرة بانتظام بغية تعديل وإلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة على أساس نوع الجنس (ألمانيا)؛
    In view of the prevailing circumstances, the effectiveness of UNMEE is currently being reviewed with a view to adjusting and streamlining its operations as necessary. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة، يجري في الوقت الراهن استعراض فعالية البعثة بغية تعديل وتنظيم عملياتها عند الاقتضاء.
    The Committee urges the State party to expedite national consultations with a view to modifying domestic legislation in order to bring it into conformity with the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إجراء مشاورات وطنية بغية تعديل التشريعات الداخلية وجعلها تتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    In his view, however, the fundamental problem lay not in defining which substances were legal, but in understanding how human society had evolved to produce a culture in which increasing numbers of people were resorting to chemical substances in order to modify their behaviour. UN بيد أنه يرى، أن المشكلة اﻷساسية لا تكمن في تحديد المواد القانونية، ولكن في تفهم كيف تطور المجتمع البشري لانتاج ثقافة يزيد فيها عدد اﻷشخاص الذين يلجأون إلى استخدام المواد الكيميائية بغية تعديل سلوكهم.
    5. Generally speaking, the definitions in each subparagraph should be clearly outlined in order to adjust the whole structure of the Protocol. UN ٥ - ينبغي ، بصورة عامة ، أن تبين بوضوح التعاريف الواردة في كل فقرة فرعية بغية تعديل البنية الاجمالية للبروتوكول .
    The Committee encourages the State party to continue reviewing its legislation and policies so as to modify the “complaint requirement” for prosecution of sexual offences committed against children over 12. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إعادة النظر في تشريعاتها وسياساتها بغية تعديل " اشتراط الشكوى " لملاحقة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 12 سنة.
    In response to this situation, the Law on Long-term Care Insurance was established in December 1997 in order to revise the existing care system for the elderly, which distinguished between medical treatment and welfare, and to establish a fair and user-friendly universal social support system, and the Government is preparing for the implementation in 2000. UN ولمواجهة هذا الوضع، صدر في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ القانون الخاص بتأمين الرعاية الطويلة اﻷجل بغية تعديل النظام القائم لرعاية المسنين، الذي كان يفرﱢق بين العلاج الطبي والرعاية، بهدف إقامة نظام للدعم الاجتماعي الشامل على نحو عادل ومفيد. وتستعد الحكومة لتنفيذ هذا النظام في عام ٠٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more