"بغية تعزيز التعاون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • with a view to strengthening international cooperation
        
    • in order to enhance international cooperation
        
    • in order to strengthen international cooperation
        
    • with a view to fostering international cooperation
        
    • with a view to promoting international cooperation
        
    • to strengthen international cooperation for
        
    • in order to promote international cooperation
        
    However, several States in Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws, streamline the relevant procedures or remove the relevant legal and operational obstacles with a view to strengthening international cooperation. UN بيد أن عدة دول في غرب أفريقيا وجنوب آسيا وأفريقيا لا زال عليها سن القوانين أو تبسيط الإجراءات ذات الصلة أو رفع العقبات القانونية والعملياتية القائمة بغية تعزيز التعاون الدولي.
    It shared the view that the capacity of the International Crime Prevention Centre of the United Nations Secretariat must be increased with a view to strengthening international cooperation in that area. UN وتؤيد الكويت وجهة النظر القائلة بزيادة قدرة مركز منع الجريمة الدولية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    His Government hoped to set up exchange and consultation mechanisms with other countries in order to enhance international cooperation in the field of justice. UN وقال إن حكومته تأمل في إنشاء آليات للتبادل والتشاور مع البلدان الأخرى بغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان العدالة.
    We offer our support for the recent initiative by Mr. Egeland on building partnerships with Asian countries in order to enhance international cooperation in disaster relief. UN ونؤيد المبادرة الأخيرة التي تقدم بها السيد إيغلاند لبناء الشراكات مع الدول الآسيوية بغية تعزيز التعاون الدولي في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    The paper recommends that regional joint operations be considered in order to strengthen international cooperation. UN 18- وتوصي الورقة بأن يُنظر في القيام بعمليات إقليمية مشتركة بغية تعزيز التعاون الدولي.
    However, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime can also be utilized, where applicable, with a view to fostering international cooperation in this field. UN بيد أنه يمكن كذلك استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، حيثما انطبق الحال، بغية تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    The European Union, as a major provider of international assistance, would continue to cooperate actively with third countries and provide its full support to IAEA and its Technical Cooperation Programme with a view to promoting international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy, promoting nuclear safety and security and strengthening effective safeguards to prevent nuclear proliferation. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي، بوصفه مقدما رئيسيا للمساعدة الدولية، التعاون بنشاط مع بلدان أخرى، وتقديمَ دعمه الكامل للوكالة الدولية ولبرنامجها للتعاون التقني بغية تعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتعزيز السلامة والأمن النوويين وتقوية الضمانات الفعالة لمنع الانتشار النووي.
    The Assembly stressed that the special session should be devoted to assessing the existing situation of illicit drug production and traffic, with a view to strengthening international cooperation to address the problem of illicit drugs. UN وأكدت الجمعية العامة على أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تكرس لتقييم الوضع الراهن لانتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع بغية تعزيز التعاون الدولي في التصدي لمشكلة المخدرات غير المشروعة .
    He noted that one way to achieve that would be for the Committee to invite high-level representatives of the space agencies to organize a working group to prepare a report for consideration by the Committee, with a view to strengthening international cooperation. UN وذكر أن من بين السبل لتحقيق ذلك أن تدعو اللجنة ممثلين رفيعي المستوى من وكالات الفضاء لتنظيم فريق عامل لكي يعد تقريرا تنظر فيه اللجنة، بغية تعزيز التعاون الدولي.
    Specific mention was made of new provisions allowing the tracing, freezing and seizure of the proceeds of crime with a view to strengthening international cooperation and asset recovery. UN وأشير على وجه الخصوص إلى اعتماد أحكام جديدة تسمح بتعقّب أثر عائدات الجريمة وتجميدها وضبطها، بغية تعزيز التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    Recalling its resolution 45/164 of 18 December 1990, in which it proclaimed 1993 as the International Year of the World's Indigenous People, with a view to strengthening international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in the areas, inter alia, of human rights, the environment, development, education and health, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٥/١٦٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ الذي أعلنت فيه عام ١٩٩٣ بوصفه السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، بغية تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين في مجالات شتى منها حقوق الانسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recalling its resolution 45/164 of 18 December 1990, in which it proclaimed 1993 the International Year of the World's Indigenous People, with a view to strengthening international cooperation for the solution of problems faced by indigenous communities in areas such as human rights, the environment, development, education and health, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٥/١٦٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الذي أعلنت فيه سنة ١٩٩٣ السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، بغية تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجه المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين في مجالات مثل حقوق الانسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Given this scenario, we strongly support calls for an international conference on global road safety under the auspices of the United Nations in order to enhance international cooperation in this important field. UN وبالنظر لهذا السيناريو، فإننا نؤيد بقوة النداءات من أجل عقد مؤتمر دولي بشأن السلامة على الطرق في العالم تحت إشراف الأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام.
    Guideline 46. States should consider, in order to enhance international cooperation in criminal matters, undertaking appropriate measures to recover trafficked, illicitly exported or imported, stolen, looted, illicitly excavated or illicitly traded cultural property for the purpose of their return, restitution or repatriation. UN المبدأ التوجيهي 46 - ينبغي للدول، بغية تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة لاسترجاع الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة، من أجل إعادتها أو ردها أو إرجاعها إلى منشئها.
    Guideline 46. States should consider, in order to enhance international cooperation in criminal matters, undertaking appropriate measures to recover trafficked, illicitly exported or imported, stolen, looted, illicitly excavated or illicitly traded cultural property for the purpose of their return, restitution or repatriation. UN المبدأ التوجيهي 46 - ينبغي للدول، بغية تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة لاسترجاع الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة، من أجل إعادتها أو ردها أو إرجاعها إلى منشئها.
    Guideline 46. States should consider, in order to enhance international cooperation in criminal matters, undertaking appropriate measures to recover trafficked, illicitly exported or imported, stolen, looted, illicitly excavated or illicitly traded cultural property for the purpose of their return, restitution or repatriation. UN المبدأ التوجيهي 46 - ينبغي للدول، بغية تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة لاسترجاع الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة، من أجل إعادتها أو ردها أو إرجاعها إلى منشئها.
    He stressed the need to address those issues on a multilateral basis in order to strengthen international cooperation to fight corruption, which undermined sustainable development and hindered foreign investment. UN وشدّد على الحاجة إلى معالجة تلك المسائل على أساس متعدّد الأطراف بغية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد، الذي يقوّض التنمية المستدامة ويعوق الاستثمار الأجنبي.
    It should be noted that those States which require a treaty basis and do not take the Convention as the legal basis for extradition have an obligation under paragraph 5 to seek to conclude with other parties treaties on extradition in order to strengthen international cooperation in criminal matters as a stated purpose of the Convention. UN وجدير بالملاحظة أن الدول التي تشترط وجود أساس تعاهدي ولا تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين ملزمة بمقتضى المادة 5 بأن تسعى إلى إبرام معاهدات مع الأطراف الأخرى بشأن تسليم المجرمين بغية تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، كغرض من أغراض الاتفاقية.
    53. Given the wide diversity among the countries in Asia and the Pacific, which include many developing countries, the United Nations should play a more active role in the coordination of space-related activities in the region, with a view to fostering international cooperation. UN ٣٥ - وباعتبار التنوع الواسع فيما بين البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادىء ، التي تشمل العديد من البلدان النامية ، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أنشط في التنسيق بين اﻷنشطة ذات الصلة بالفضاء في المنطقة ، بغية تعزيز التعاون الدولي .
    The European Union, as a major provider of international assistance, would continue to cooperate actively with third countries and provide its full support to IAEA and its Technical Cooperation Programme with a view to promoting international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy, promoting nuclear safety and security and strengthening effective safeguards to prevent nuclear proliferation. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي، بوصفه مقدما رئيسيا للمساعدة الدولية، التعاون بنشاط مع بلدان أخرى، وتقديمَ دعمه الكامل للوكالة الدولية ولبرنامجها للتعاون التقني بغية تعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتعزيز السلامة والأمن النوويين وتقوية الضمانات الفعالة لمنع الانتشار النووي.
    We would also like to thank the Secretary-General of our Organization most sincerely for his efforts to strengthen international cooperation for Djibouti. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر الخالص لﻷمين العام لمنظمتنا على جهوده التي بذلها بغية تعزيز التعاون الدولي من أجل جيبوتي.
    Such selectivity and double standards should give way to fair, transparent and respectful dialogue in order to promote international cooperation. UN فهذه الانتقائية والمعايير المزدوجة ينبغي أن تختفي ليحل محلها الحوار العادل والشفاف والمحترم بغية تعزيز التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more