"بغية تعويض" - Translation from Arabic to English

    • in order to compensate for
        
    • to offset the
        
    • in order to offset
        
    • in order to replace
        
    • are advanced to offset
        
    • with a view to compensating
        
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned that the surplus balances in the Suspense Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    As part of the development assistance component, a proposal was made for a project to promote women's role in businesses in order to offset the potential loss of jobs in the formal sector. UN وكجزء من عنصر المساعدة الإنمائية، طُرح اقتراح يتعلق بمشروع للنهوض بدور المرأة في قطاعات الأعمال بغية تعويض الفقدان المحتمل للوظائف في القطاع النظامي.
    563. The Committee recommends that the State party provide financial assistance to internally displaced persons (IDPs) in order to replace basic household and farming items that were destroyed during the conflict, ensure the safety and sustainability of the return of IDPs, provide adequate alternative housing to IDPs when collective centres are vacated, and settle pending compensation claims of IDPs. UN 563- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم مساعدة مالية إلى المشردين داخلياً بغية تعويض الأمتاع الشخصية والأدوات الزراعية التي أُتلفت خلال النـزاع، وأن تضمن عودة المشردين داخلياً بشكل آمن ومستدام، وتوفر السكن البديل المناسب للمشردين داخلياً حيثما يتم إخلاء المراكز الجماعية وأن تقوم بتسوية طلبات التعويض المعلَّقة المقدمة من المشردين داخلياً.
    To remedy this, steps towards a small Treaty support unit are proposed, and at the same time cost-saving measures are advanced to offset the costs associated with this modest new expense. UN وتصحيحا لهذا الوضع، يُقترح القيام بخطوات نحو استحداث وحدة صغيرة لدعم المعاهدة، كما يُقترَح في الوقت نفسه اتخاذ تدابير تحقق وفورات في التكاليف بغية تعويض التكاليف المرتبطة بهذا الإنفاق الجديد المتواضع.
    MRG recommended that the South Sudan Land Commission investigate this matter with a view to compensating communities and individuals whose land was found to have been expropriated with land of equal value. UN وأوصت المنظمة بأن تقوم مفوضية الأراضي في جنوب السودان بالتحقيق في هذه المسألة بغية تعويض المجموعات السكانية والأفراد الذين صودرت أراضيهم بأراض أخرى مساوية القيمة(158).
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned also that the surplus balances in the Suspense Account for the Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non- and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن اﻷرصدة الفائضة في الحساب المعلﱠق للقوة قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها أو التأخر في دفعها،
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقـص اﻹيرادات الناشئ عــن عــدم تسديـد دول أعضـاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned also that the surplus balances in the Suspense Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن اﻷرصدة الفائضة في الحساب المعلﱠق لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻹشتباك قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناتج عن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها أو التأخر في دفعها،
    Concerned also that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أيضا أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقـص اﻹيرادات الناشئ عــن عــدم تسديـد دول أعضـاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تُستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تُستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Concerned also that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon have been used up for meeting expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions and have consequently been exhausted, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها أو التأخر في دفعها، مما أدى الى نفاذ هذه اﻷرصدة،
    Therefore, it is even more urgent for African countries to take steps to develop their intraregional trade in order to offset losses from their traditional export markets. UN وبالتالي، يصبح اتخاذ تدابير لتنمية التبادل التجاري الإقليمي بغية تعويض الخسائر المتكبدة في أسواق الصادرات الأفريقية التقليدية، أمراً يتسم بدرجة أكبر من الإلحاح بالنسبة إلى البلدان الأفريقية.
    The Committee recommends that the State party provide financial assistance to internally displaced persons (IDPs) in order to replace basic household and farming items that were destroyed during the conflict, ensure the safety and sustainability of the return of IDPs, provide adequate alternative housing to IDPs when collective centres are vacated, and settle pending compensation claims of IDPs. UN 44- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف مساعدة مالية إلى المشردين داخلياً بغية تعويض الأمتاع الشخصية والأدوات الزراعية التي أُتلفت خلال النـزاع، وأن تضمن عودة المشردين داخلياً بشكل آمن ومستدام، وتوفر السكن البديل المناسب للمشردين داخلياً عندما يتم إخلاء المراكز الجماعية وأن تقوم بتسوية طلبات التعويض المعلَّقة المقدمة من المشردين داخلياً.
    To remedy this, steps towards a small Treaty support unit are proposed, and at the same time cost-saving measures are advanced to offset the costs associated with this modest new expense. UN وتصحيحا لهذا الوضع، يُقترح القيام بخطوات نحو استحداث وحدة صغيرة لدعم المعاهدة، كما يُقترَح في الوقت نفسه اتخاذ تدابير تحقق وفورات في التكاليف بغية تعويض التكاليف المرتبطة بهذا الإنفاق الجديد المتواضع.
    (c) Pooling of ITS staff, with a view to compensating the Trust Fund for the International Transaction Log for activities performed by ITL staff in support of other activities and allowing the ITL to make use of skilled resources that are only occasionally needed. UN (ج) تجميع موظفي شعبة تكنولوجيا المعلومات، بغية تعويض الصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي عن الأنشطة التي يضطلع بها موظفو سجل المعاملات الدولي لدعم أنشطة أخرى وتمكين هذا السجل من استخدام موارد ماهرة لا يحتاجها إلا من وقت لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more