"بغية تنسيق" - Translation from Arabic to English

    • in order to coordinate
        
    • with a view to coordinating
        
    • to coordinate the
        
    • in order to harmonize
        
    • with a view to streamlining
        
    • so as to coordinate
        
    • with a view to harmonizing
        
    • for the purpose of coordinating
        
    • so as to harmonize
        
    • towards harmonized
        
    • established to coordinate
        
    Fifteen countries have joined a regional programme on external resources management in order to coordinate aid flows more efficiently. UN وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة.
    Hold regular consultations in order to coordinate actions of the two institutions in assisting Parties in the alignment of the implementation of action programmes. UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل.
    Hold regular consultations in order to coordinate actions of the two institutions in assisting Parties in the alignment of the implementation of action programmes UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل
    The agendas of the meetings include items on global conferences, with a view to coordinating follow-up action for their implementation. UN وتتضمن جداول أعمال هذه الاجتماعات بنودا عن المؤتمرات العالمية بغية تنسيق متابعة نتائج هذه المؤتمرات.
    It was essential that the Peacebuilding Support Office (PBSO) should take into account the discussions of the Commission, with a view to coordinating the disbursement of funds to the Government. UN ومن الأمور الأساسية أن يضع مكتب دعم بناء السلام في اعتباره مناقشات اللجنة، بغية تنسيق صرف الأموال من الحكومة.
    A temporary office was established in Bor to coordinate the return operation at the reception site. UN وأقيم مكتب مؤقت في بور، بغية تنسيق عمليات العودة في الموقع المستقبل للعائدين.
    The State party should revise the provisions of the Religious Denominations Act of 2002 in order to harmonize the registration procedure and modalities for all religious organizations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام قانون الطوائف الدينية لعام 2002 بغية تنسيق إجراء التسجيل وطرائقه بالنسبة لجميع المنظمات الدينية.
    The 2005 Policy on Individual Consultants has been reviewed and updated with a view to streamlining procedures, and an updated consultant policy will be launched in the second semester of 2011. UN وتم استعراض وتحديث سياسة 2005 المتعلقة باستخدام فرادى الخبراء الاستشاريين، بغية تنسيق الإجراءات، وسوف تنطلق في السداسي الثاني من عام 2011 سياسة محدثة ومستوفاة للخبراء الاستشاريين.
    A national Commission on Sustainable Development has been established, headed by the Prime Minister, in order to coordinate regional, national and local initiatives. UN وأنشئت لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء بغية تنسيق المبادرات اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    The Division also relied on a list of agency focal points in order to coordinate its efforts with other United Nations agencies. UN وتعول الشعبة أيضا على قائمة بجهات التنسيق للوكالات بغية تنسيق أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    In 1994, our country signed agreements with Paraguay, Cuba and Guatemala in order to coordinate policies and carry out joint measures in this area. UN وقد وقﱠع بلدنا في ١٩٩٤ اتفاقات مع باراغواي وغواتيمالا وكوبا بغية تنسيق السياسات ووضع إجراءات مشتركة في هذا المجال.
    UNFPA works closely with cooperating agencies in order to coordinate the procurement of contraceptives. UN يعمل الصندوق بصورة وثيقة مع الوكالات المتعاونة بغية تنسيق شراء وسائل منع الحمل.
    ICAPP and the Permanent Conference of Political Parties in Latin America and the Caribbean (COPPPAL) held annual joint sessions in order to coordinate their efforts to promote United Nations objectives. UN ويعقد المؤتمر والمؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورات سنوية مشتركة بغية تنسيق جهودهما لتعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    18. in order to coordinate the implementation of public policies, the Office of the President of the Republic has developed thematic plans aimed at human rights, monitoring them directly. UN 18- بغية تنسيق تنفيذ السياسات العامة، وضع مكتب رئيس الجمهورية خططاً مواضيعية تهدف إلى رصد حقوق الإنسان رصداً مباشراً.
    Consideration could be given to joint reviews of potential and existing conflicts with a view to coordinating initiatives and actions. UN ويمكن النظر في إجراء استعراضات مشتركة للصراعات الممكنة والفعلية بغية تنسيق المبادرات والاجراءات بصددها.
    The Secretaries-General of the two organizations consult frequently and regularly on key African issues with a view to coordinating their initiatives and actions in efforts to prevent and resolve conflicts in Africa. UN ويتشاور اﻷمينان العامان لهاتين المنظمتين على نحو متكرر ومنتظم بشأن المسائل الافريقية الرئيسية بغية تنسيق مبادراتهما وإجراءاتهما في محاولات لمنع النزاعات وحسمها في افريقيا.
    The League of Arab States has participated in all the meetings the United Nations has called for in this respect with a view to coordinating the efforts deployed to help our brotherly Somali people put an end to its plight. UN ولقد شاركت جامعة الدول العربية في جميع الاجتماعات التي دعــت اليها اﻷمم المتحدة في هذا الشأن بغية تنسيق تقديم التعاون للشعب الصومالي الشقيق ومساعدته علــى الخروج من محنته.
    UNPOS will continue to chair meetings of the Somalia Media Support Group so as to coordinate the provision of support for the Somali media. UN وسيواصل المكتب ترؤس اجتماعات فريق الصومال لدعم وسائط الإعلام بغية تنسيق الدعم المقدم إلى وسائط الإعلام الصومالية.
    The State party should revise the provisions of the Religious Denominations Act of 2002 in order to harmonize the registration procedure and modalities for all religious organizations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام قانون الطوائف الدينية لعام 2002 بغية تنسيق إجراء التسجيل وطرائقه بالنسبة لجميع المنظمات الدينية.
    The General Assembly approved the recommendation con-tained in paragraph 40, that it would direct its Main Committees to review their agenda with a view to streamlining their programme of work. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٠، بأن توجه لجانها الرئيسية إلى استعراض جداول أعمالها بغية تنسيق كل منها لبرنامج عملها.
    The current situation makes it necessary to focus more attention system-wide, with a view to harmonizing policies and practices, taking into account international labour principles and good practices. UN وهذا الوضع الراهن يجعل من الضروري توجيه قدر أكبر من الاهتمام على نطاق المنظومة بأسرها بغية تنسيق السياسات والممارسات، على أن تُؤخذ في الحسبان مبادئ العمل الدولية والممارسات الجيدة.
    1. for the purpose of coordinating global coverage for the first global monitoring report, Parties will report flexibly through the five United Nations regions. UN 1 - بغية تنسيق التغطية العالمية للتقرير الأول للرصد العالمي، سوف تأخذ الأطراف بالمرونة وتقدّم تقاريرها عن طريق مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    Members asked whether the Government of Canada would consider amending the Constitution to ensure that all fundamental human rights issues were subject to federal rather than provincial law so as to harmonize all the existing provisions and avoid inconsistencies. UN وتساءل اﻷعضاء عما إذا كانت حكومة كندا تنظر في أمر تعديل الدستور لضمان إخضاع جميع قضايا حقوق اﻹنسان اﻷساسية للقانون الاتحادي بدلا من قوانين المقاطعات بغية تنسيق جميع اﻷحكام الحالية وتجنب التناقض فيما بينها.
    (b) Intensify the effort by CEB/HLCM towards harmonized United Nations system-wide human resources policy UN (ب) تكثيف الجهود التي تبذلها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بغية تنسيق السياسات المتعلقة بالموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    First, a national focal point comprising experts from stakeholders has been established to coordinate the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN أولا، إنشاء مركز اتصال وطني يتألف من خبراء من أصحاب المصلحة بغية تنسيق تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more