"بغية توجيه" - Translation from Arabic to English

    • in order to draw
        
    • to channel
        
    • in order to guide
        
    • in order to direct
        
    • in order to send
        
    • with a view to guiding
        
    • to draw the
        
    • to guide the
        
    • in order to steer
        
    • to bring
        
    • with a view to informing
        
    • to orient
        
    • made to draw
        
    The Chair has also inserted notes into thematic decisions in order to draw attention to interlinkages. UN وأضافت الرئيسة أيضاً ملاحظات إلى المقررات الأساسية بغية توجيه الانتباه إلى ارتباطها بأجزاء أخرى من النص.
    It is therefore up to us to reassert our political will so as to channel our efforts towards achieving sustainable development in the next millennium. UN وبالتالي يعود اﻷمر إلينا ﻹعادة تأكيد عزيمتنا السياسية بغية توجيه جهودنا نحو تحقيق التنمية المستدامة في القرن القادم.
    Gabon needs greater visibility in terms of statistics in order to guide our programmes. UN تحتاج غابون إلى مزيد من المعرفة من حيث الإحصاءات بغية توجيه برامجنا.
    It would also consider the possibilities of imposing further restrictions on issuing licences in order to direct the licence-holder towards single-tool fishing activities. UN وسوف تنظر أيضا في إمكانيات فرض مزيد من القيود على إصدار التراخيص، بغية توجيه حامليها نحو الصيد باستخدام نوع واحد من الشباك.
    We support efforts for the full implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy in order to send a clear message to all perpetrators of terrorism. UN ونحن ندعم الجهود المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بغية توجيه رسالة واضحة إلى مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    The options aim to promote the principles listed above, with a view to guiding Governments in their endeavours to secure access to basic services for all. UN وترمي هذه الخيارات إلى تعزيز المبادئ الواردة أعلاه، بغية توجيه الحكومات في مساعيها لضمان توفير الخدمات الأساسية للجميع.
    It commends the efforts exerted by the Secretary-General to draw the attention of the international community to the humanitarian situation in Rwanda. UN ويثني مشروع القرار على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى الحالة الانسانية في رواندا.
    It would also be useful to insert subheadings in the preceding section in order to guide the reader. UN وقال إن من المفيد أيضاً إدراج عناوين فرعية في الجزء السابق بغية توجيه القارئ.
    Considerable institutional development has taken place in many countries in order to steer the national preparatory process; greater awareness of population issues has been fostered through public information and education campaigns, and national reports have been prepared for the Conference. UN وقد حدث تطور مؤسسي كبير في كثير من البلدان بغية توجيه العملية التحضيرية على المستوى الوطني؛ وجرى تعزيز زيادة الوعي بالقضايا السكانية عن طريق الحملات الاعلامية والتثقيفية، وأعدت تقارير وطنية للمؤتمر.
    In addition to the formal session, and to secure the highest degree of inclusivity and diversity of views and opinions, all participants were given the opportunity to organize side events in order to draw attention to any relevant issues of their choice. UN وإضافة إلى الاجتماع الرسمي، وحرصاً على ضمان أقصى قدر من الإدماج وتنوع الآراء والمواقف، أتيحت لجميع المشاركين فرصة تنظيم أحداث جانبية بغية توجيه الاهتمام إلى أية مسائل مهمة من اختيارهم.
    Further, a study tour of the United Kingdom postal service will be conducted for 10 law enforcement officials, and two workshops will be organized with private courier companies in order to draw attention to current interdiction of drugs sent through the courier system. UN علاوة على ذلك، سوف تُنظّم جولة دراسية إلى دائرة الخدمات البريدية في المملكة المتحدة، لأجل 10 من الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وكذلك سوف تُنظّم حلقتا عمل مع شركات بريدية خاصة بغية توجيه الانتباه إلى تقنيات وأساليب اعتراض المخدرات التي تُرسل بواسطة نظام النقل البريدي.
    Facilitate establishment, as appropriate, of mechanisms, such as national desertification funds, to channel resources to the local level UN تيسير إقامة ما يقتضيه اﻷمر من آليات مثل صناديق التصحر الوطنية بغية توجيه الموارد المالية إلى المستوى المحلي
    Sound and suitable institutional arrangements are required in order to channel the various social demands and, at the same time, avoid polarization, while building the institutions and legal framework that will encompass relations between citizens and their Governments. UN وثمة حاجة إلى إقامة ترتيبات مؤسسية سليمة وملائمة، بغية توجيه مختلف المطالب الاجتماعية، وفي نفس الوقت تفادي الاستقطاب، وبناء المؤسسات والإطار القانوني الذي سيشمل العلاقات بين المواطنين وحكوماتهم.
    The Centre aims to promote scientific and doctrinal thought in order to guide the work of development agents towards progress. UN يهدف المركز إلى حفز التفكير العلمي والعقائدي بغية توجيه عمل وكلاء التنمية نحو التقدم.
    The special rapporteur should be in a position to meet with the various international financial bodies and their regional counterparts in order to direct funds to the implementation of human rights. UN ويُتوقع أن يكون بمقدور المقرر الخاص الاجتماع بمختلف الهيئات المالية الدولية والهيئات اﻹقليمية المناظرة لها بغية توجيه الموارد المالية صوب إعمال حقوق اﻹنسان.
    These draw on information from a variety of sources and try to identify trends and emerging threats in order to direct our military resources towards prevention or response actions. UN وهي تستند إلى المعلومات التي ترد إليها من مصادر شتى وتحاول تحديد الاتجاهات والتهديدات الناشئة بغية توجيه مواردنا العسكرية نحو اتخاذ إجراءات لمنع التهديدات أو التصدي لها.
    Those instruments now need to be complemented with a comprehensive convention on international terrorism in order to send a clear message to those who seek to undermine our human security and our freedom. UN إن تلك الصكوك بحاجة الآن إلى أن تكملها اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي بغية توجيه رسالة واضحة لكل من يسعى إلى تقويض أمننا الإنساني وحريتنا.
    We are confident that this timely endeavour will translate into a comprehensive course of correction exercise aimed at learning from past experiences with a view to guiding our future work. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد الحسن التوقيت سيتحول إلى مسار شامل لعملية تصحيح تهدف إلى تعلم الدروس من تجارب الماضي بغية توجيه العمل في المستقبل.
    2. Congratulates the Secretary-General on the efforts he has made to draw the attention of the international community to the humanitarian crisis which Rwanda is undergoing; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام لما يبذله من جهود بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي لﻷزمة اﻹنسانية التي تمر بها رواندا؛
    A list of the essential functions performed by headquarters was prepared early in the reform process to guide the headquarters review. UN وقد أعدت في وقت مبكر من عملية الإصلاح قائمة بما يضطلع به المقر من مهام أساسية بغية توجيه استعراض المقر.
    Considerable institutional development has taken place in many countries in order to steer the national preparatory process; greater awareness of population issues was fostered through public information and education campaigns, and national reports have been prepared and submitted to the Conference secretariat. UN وقد حدث تطور مؤسسي كبير في كثير من البلدان بغية توجيه العملية التحضيرية على المستوى الوطني؛ وجرى تعزيز زيادة الوعي بالقضايا السكانية عن طريق الحملات الاعلامية والتثقيفية، وأعدت تقارير وطنية وقدمت الى أمانة المؤتمر.
    I felt the need to communicate in writing with you, so soon after our last meeting in New York, in order to bring to your attention some recent developments that are not compatible with the smooth continuation of the talks on the Cyprus problem. UN شعرت بالحاجة إلى الاتصال بكم كتابة بعد هذه الفترة الوجيزة جدا من اجتماعنا الأخير في نيويورك بغية توجيه انتباهكم إلى بعض التطورات الأخيرة التي تتنافى مع الاستمرار السلس للمحادثات المتعلقة بمشكلة قبرص.
    UNDP pledged to support community-based adaptation projects in 10 pilot countries with a view to informing national and subnational development policies and facilitating knowledge sharing and learning among participating communities. UN وتعهد البرنامج الإنمائي بدعم مشاريع التكيف المجتمعية في 10 بلدان رائدة بغية توجيه السياسات الإنمائية الوطنية ودون الوطنية وتيسير تقاسم المعارف والتعلم فيما بين المجتمعات المشاركة.
    In some of these countries, with assistance from CST advisers and advice from the Division for Oversight Services, results-based programme implementation guides were developed to orient country office staff and national counterparts in implementing the systems. UN ووضعت في بعض هذه البلدان، بمساعدة مستشارين من أفرقة الدعم القطري ومشورة من شعبة خدمات الرقابة، أدلة لتنفيذ البرامج على أساس النتائج بغية توجيه موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين في مجال تنفيذ هذه النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more