"بغية توعية" - Translation from Arabic to English

    • in order to make
        
    • in order to sensitize
        
    • with a view to sensitizing
        
    • to educate
        
    • order to make the
        
    • in order to raise the awareness
        
    • comments so that
        
    • to sensitize the
        
    • with the aim of sensitizing
        
    • so as to increase awareness among
        
    • in order to raise awareness among
        
    In addition, the human rights organs of the Ministry of Justice actively organize promotional campaigns to promote the principle of respect for human rights, in order to make a wider audience aware of the importance of the rights of all people, including foreign nationals. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل بتنظيم حملات دعائية نشطة لترويج مبدأ مراعاة حقوق الإنسان بغية توعية عدد أكبر من الجماهير بأهمية حقوق جميع الناس بمن فيهم المواطنون الأجانب.
    Our open-ended process will come with a series of events on several aspects covered in the report in order to make Member States aware of the importance of reducing armed violence as a means of enabling development and ultimately the attainment of the Millennium Development Goals. UN وستفضي عمليتنا المفتوحة إلى مجموعة من الأحداث المتعلقة بالعديد من الجوانب التي تناولها التقرير بغية توعية الدول الأعضاء بأهمية الحد من العنف المسلح باعتبار ذلك وسيلة لتمكين التنمية، وفي آخر المطاف، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Efforts were being made to organize training in order to sensitize members of other Government organs to gender issues. UN وإن جهوداً تبذل الآن لتنظيم التدريب بغية توعية أعضاء الحكومة بالقضايا الجنسانية.
    Three meetings, one in each sector, were chaired by UNAMID with a view to sensitizing community leaders on the mobile monitoring team; and 3 briefings were held in the sectors on the progress of Doha peace talks UN عقدت ثلاثة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قطاع، برئاسة العملية المختلطة بغية توعية قادة المجتمع المحلي بشأن فريق الرصد المتنقل؛ وعقدت 3 جلسات إحاطة في القطاعات بشأن التقدم المحرز في محادثات سلام الدوحة
    Club members developed child-spacing and family health investigation centres at Lere and Zaria, Kaduna State, Nigeria, to educate families about the benefits of spacing childbirth. UN فقد أنشأ أعضاء الناديين مركزين لبحوث المباعدة بين الولادات وصحة الأسرة في ليري وزاريا بمقاطعة كادونا، نيجيريا، بغية توعية الأسر بفوائد المباعدة بين الولادات.
    210. The Committee requests the wide dissemination in Iraq of the present concluding comments, in order to make the people of Iraq, and particularly government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps that are required in that regard. UN 210 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في العراق بغية توعية شعب العراق، ولا سيما المسؤولون الإداريون والحكومين والساسة ، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة والخطوات المقبلة التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    It is also encouraging the conduct of more regional business seminars by both Headquarters and field mission personnel in order to raise the awareness of potential vendors of opportunities presented by United Nations procurement. UN وتشجع الأمانة العامة أيضا موظفي المقر والبعثات الميدانية على السواء على تنظيم المزيد من الحلقات الدراسية الإقليمية المتعلقة بالأعمال التجارية بغية توعية البائعين المحتملين بالفرص التي توفرها أنشطة الشراء في الأمم المتحدة.
    169. The Committee requests the wide dissemination in Benin of the present concluding comments in order to make the people of Benin, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 169 - وتطلب اللجنة بأن يتم تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع بغية توعية شعب بنـن، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى المطلوبة في هذا الصدد.
    355. The Committee requests the wide dissemination in Denmark of the present concluding comments in order to make the people of Denmark, in particular administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in this regard. UN 355 - وتطلب اللجنة أن تُنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في الدانمرك بغية توعية الناس في هذا البلد، ولا سيما الإداريين والسياسيين، بالإجراءات التي تم اتخاذها لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة وبالإجراءات الأخرى اللازمة بهذا الشأن.
    355. The Committee requests the wide dissemination in Denmark of the present concluding comments in order to make the people of Denmark, in particular administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in this regard. UN 355 - وتطلب اللجنة أن تُنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في الدانمرك بغية توعية الناس في هذا البلد، ولا سيما الإداريين والسياسيين، بالإجراءات التي تم اتخاذها لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة وبالإجراءات الأخرى اللازمة بهذا الشأن.
    324. The Committee requests the wide dissemination in Luxembourg of the present concluding comments in order to make the people of Luxembourg, in particular administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in that regard. UN 324 - وتطلب اللجنة أن تُنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في لكسمبرغ بغية توعية الناس في هذا البلد، ولا سيما الإداريين والسياسيين، بالإجراءات التي تم اتخاذها لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة وبالإجراءات الأخرى اللازمة في ذلك الصدد.
    The Working Group appeals to the United Nations to consider declaring an international decade for people of African descent as soon as possible in order to sensitize the international community and the citizens of Member States to the situation of these people. UN 42- ويدعو الفريق العامل الأمم المتحدة إلى النظر في إعلان عقد دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في أقرب وقت ممكن بغية توعية المجتمع الدولي ومواطني الدول الأعضاء بوضع هؤلاء الناس.
    70. The text of the Convention should be translated into the languages of all minority groups and disseminated as widely as possible in order to sensitize public opinion with respect to the protection of the rights of the child. UN ٠٧ - وينبغي ترجمة نص الاتفاقية إلى لغات اﻷقليات كافة ونشرها على أوسع نطاق ممكن بغية توعية الرأي العام بمسألة حماية حقوق الطفل.
    With a view to closing the gender gap and retaining children in school, efforts were being made to train teachers in gender sensitivity, offer scholarships and other incentives in order to sensitize parents to the value of educating girls and allow pregnant adolescents to continue their schooling. UN وبغية تقريب الهوة الفاصلة بين الجنسين وإبقاء اﻷطفال في المدارس، تبذل جهود لتدريب المدرسين في مجال الانتباه إلى الفروق بين الجنسين، وتقديم المنح وغيرها من الحوافز بغية توعية اﻵباء بقيمة تعليم بناتهم والسماح للحوامل من المراهقات بمتابعة دارستهن.
    He suggested that the United Nations should consult closely with the General Secretariat of the Organization of African Unity with a view to sensitizing countries to the issues of minorities and indigenous populations and their relevance within the African context. UN واقترح أن تقوم الأمم المتحدة بالتشاور عن كثب مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية توعية البلدان بالمسائل المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين وأهميتها في السياق الأفريقي.
    261. The Committee urges the State party to continue its efforts to end the practice of female genital mutilation, for example, through legal prohibition and the implementation of targeted programmes with a view to sensitizing the population to its extremely harmful effects. UN 261- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لوضع حد لممارسة ختان الإناث وذلك بوسائل منها مثلاً الحظر القانوني لهذه الممارسة وتنفيذ برامج هادفة بغية توعية السكان بآثارها الشديدة الضرر.
    7. Also requests States to develop and support services, including legal aid where appropriate, to educate people infected and affected by HIV/AIDS about their rights and to assist them in realizing their rights; UN 7- تطلب أيضاً إلى الدول القيام باستحداث ودعم خدمات منها المعونة القانونية، عند الاقتضاء، بغية توعية الناس المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بحقوقهم ومساعدتهم على إعمال هذه الحقوق؛
    66. The Department of Public Information, pursuant to General Assembly resolution 61/24, continued to implement its special information programme on the question of Palestine in order to raise the awareness of the international community on this question and on the situation in the Middle East in such a way as to contribute effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. UN 66 - واصلت إدارة شؤون الإعلام، عملا بقرار الجمعية العامة 61/24، تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين بغية توعية المجتمع الدولي بهذه المسألة وبالوضع في الشرق الأوسط بطريقة تسهم بفعالية في إيجاد مناخ يؤدي إلى الحوار ويدعم عملية السلام.
    286. The Committee requests the wide dissemination in Burkina Faso of the present concluding comments so that the people, and particularly administrators and politicians, are made aware of the steps to be taken to ensure de jure and de facto equality for women, and the further steps required in that regard. UN 286 - وتطلب اللجنة تعميم هذه النتائج في بوركينا فاصو على نطاق واسع بغية توعية السكان، ولا سيما المديرون والسياسيون، بالتدابير الواجب اتخاذها لتكفل للمرأة المساواة في الحقوق بحكم القانون والواقع، وغيرها من التدابير اللازمة في هذا الخصوص.
    Switzerland was also interested to know about measures taken to sensitize the population to prevent such violence within the society but also in schools. UN وأبدت سويسرا أيضاً اهتماماً بمعرفة التدابير المتخذة بغية توعية السكان بمنع هذا النوع من العنف في المجتمع وفي المدارس أيضاً.
    (b) Develop training modules with the aim of sensitizing law enforcement officials and other personnel concerned against discrimination based on ethnicity and religion; UN (ب) وضع وحدات تدريبية بغية توعية موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين المعنيين بمكافحة التمييز بسبب الإثنية والدين؛
    18. Macao, China, should widely disseminate the Covenant, the text of the initial report, the written replies it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations, so as to increase awareness among the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non-governmental organizations operating in the region,, as well as the general public. UN 18- وينبغي لماكاو، الصين، أن تنشر على نطاق واسع نص العهد، ونص التقرير الأولي، والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية، بغية توعية السلطات القضائية والتشريعية والإدارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة، فضلاً عن عامة الجمهور.
    92. Education was the key to environmental protection, and well-structured programmes must therefore be put in place at the national level in order to raise awareness among current and future generations of decision makers of the problems of protecting the environment and defending the national and global heritage. UN ٩٢ - واختتم كلامه قائلا إن التعليم أمر أساسي للحماية البيئية، ومن ثم، فلا بد على الصعيد الوطني من وضع برامج محكمة بغية توعية اﻷجيال الحالية والمقبلة من صانعي القرارات بمشكلات حماية البيئة والدفاع عن التراث الوطني والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more