"بغية توفير أساس" - Translation from Arabic to English

    • with the purpose to provide a basis
        
    • with a view to providing a basis
        
    • in order to provide a basis
        
    • so as to provide the basis for
        
    Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work UN في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTS (GGE) with the purpose to provide a basis FOR FURTHER WORK UN المضادة للأفراد في إطـار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Proposals and ideas on MOTAPM in the Group of Governmental Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    The AWG invited Annex I Parties, in a position to do so, to submit to the secretariat information and data on the mitigation potential of policies, measures and technologies at their disposal, with a view to providing a basis for indicative ranges of emission reduction objectives by Annex I Parties. UN 12- ودعا الفريق العامل المخصص الأطراف المدرجة في المرفق الأول، التي يسمح لها وضعها بذلك، إلى تقديم معلومات وبيانات إلى الأمانة بشأن إمكانيات التخفيف للسياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة لها، بغية توفير أساس للنطاقات الإرشادية لأهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    (x) To undertake further research and strengthen data collection with a view to providing a basis for more effective and evidence-based alternative development programmes, as well as conduct research to assess the factors leading to the illicit cultivation of drug crops used for the production and manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    With regard to the financial system, a full study is being undertaken in order to provide a basis for assessing whether IMIS will meet the future information-systems needs of UNHCR. UN وفيما يتعلق بالنظام المالي، يجري إعداد دراسة كاملة بغية توفير أساس لتقدير ما إذا كانت نظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة ستفي باحتياجات نظم معلومات المفوضية في المستقبل.
    117. The Committee also recommended measures be put in place to expedite the collection of data in the health sector so as to provide the basis for legislation, policies and programmes. UN ١١٧ - وأوصت اللجنة أيضا باتخاذ تدابير للتعجيل بجمع البيانات في قطاع الصحة بغية توفير أساس للتشريعات والسياسات والبرامج.
    Proposals and ideas on MOTAPM in the Group of Governmental Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work Coordinator on MOTAPM UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Proposals and ideas on MOTAPM in the Group of Governmental Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work Coordinator on MOTAPM UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    PROPOSALS AND IDEAS ON MOTAPM IN THE GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTS (GGE) with the purpose to provide a basis FOR FURTHER WORK UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    REVISED PROPOSALS AND IDEAS ON MOTAPM IN THE GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTS (GGE) with the purpose to provide a basis FOR FURTHER WORK UN المقترحات والأفكار المنقحة المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    PROPOSALS AND IDEAS ON MOTAPM IN THE GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTS (GGE) with the purpose to provide a basis FOR FURTHER WORK UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطـار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Proposals and ideas on MOTAPM in the Group of Governmental Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work Coordinator on MOTAPM UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Revised Proposals and ideas on MOTAPM in the Group of Governmental Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work - Set of recommendations on Mines Other Than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل - مجموعة التوصيات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    (x) To undertake further research and strengthen data collection with a view to providing a basis for more effective and evidence-based alternative development programmes, as well as conduct research to assess the factors leading to the illicit cultivation of drug crops used for the production and manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    (x) Undertake further research and strengthen data collection with a view to providing a basis for more effective and evidence-based alternative development programmes, as well as conduct research to assess the factors leading to the illicit cultivation of drug crops used for the production and manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية واستناداً إلى الأدلة في عملها، فضلا عن إجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة التي تُستخدم لإنتاج وصنع العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية؛
    (x) Undertake further research and strengthen data collection with a view to providing a basis for more effective and evidence-based alternative development programmes, as well as conduct research to assess the factors leading to the illicit cultivation of drug crops used for the production and manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية واستناداً إلى الأدلة في عملها، فضلا عن إجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة التي تُستخدم لإنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية؛
    (x) To undertake further research and strengthen data collection with a view to providing a basis for more effective and evidence-based alternative development programmes, as well as conduct research to assess the factors leading to the illicit cultivation of drug crops used for the production and manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    2. The purpose of the Working Party’s discussion, which was based on an informal draft presented by the UNCTAD secretariat, was to endorse the proposed revisions in order to provide a basis for the secretariat’s work in 1997 and for the evaluation of UNCTAD’s performance at the end of the biennium. UN ٢- الغرض من مناقشة الفرقة العاملة التي تستند إلى مشروع غير رسمي قدمته أمانة اﻷونكتاد هو اعتماد التنقيحات المقترحة بغية توفير أساس ﻷعمال اﻷمانة في عام ٧٩٩١ ولتقييم أداء اﻷونكتاد في نهاية فترة السنتين.
    8. in order to provide a basis for further considering the priority of each nominated emerging policy issue, the following criteria were developed during the informal discussions held in Rome: UN 8 - بغية توفير أساس لمواصلة النظر في أولوية كل قضية مرشحة من القضايا الناشئة في السياسة العامة، وضعت المعايير التالية خلال المناقشات غير الرسمية التي عقدت في روما:
    It was also agreed that recommendation 14 would need to include language along the lines of recommendation 57, subparagraph (d), in order to provide a basis for the inclusion in the registered notice of the maximum amount for which the security right might be enforced. UN واتفق أيضا على ضرورة تضمين التوصية 14 عبارة على غرار التوصية 57، الفقرة الفرعية (د)، بغية توفير أساس لإدراج المبلغ الأقصى الذي يمكن إنفاذ الحق الضماني في حدوده في الإشعار المسجّل.
    117. The Committee also recommended measures be put in place to expedite the collection of data in the health sector so as to provide the basis for legislation, policies and programmes. UN ١١٧ - وأوصت اللجنة أيضا باتخاذ تدابير للتعجيل بجمع البيانات في قطاع الصحة بغية توفير أساس للتشريعات والسياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more