"بغيرها" - Translation from Arabic to English

    • with other
        
    • to other
        
    • otherwise
        
    • novating
        
    • with others
        
    • relate
        
    Currently, data resides in many disparate applications and databases that are not integrated or interfaced with other applications. UN فالبيانات توجد حاليا في تطبيقات وقواعد بيانات متفرقة عديدة غير موحدة ولا تربطها وصلات بينية بغيرها من التطبيقات.
    64. The institution was described as being very powerful and not comparable with other institutions established in the region. UN ٤٦- وقد وصفت هذه المؤسسة بأنها قوية جدا ولا يمكن مقارنتها بغيرها من المؤسسات المنشأة في المنطقة.
    It also has to be noted that the overall GHG emissions of these countries are relatively low, even when they are compared with other non-Annex I Parties. UN غير أنه يجدر بالذكر أن إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لهذه البلدان منخفض نسبياً حتى عند مقارنتها بغيرها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Article 51 Relation to other conventions and international agreements UN علاقة هذه الاتفاقية بغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية
    Trade facilitation linkages to other strategic public policy goals UN علاقة تيسير التجارة بغيرها من الأهداف السياساتية الاستراتيجية
    Women need to be involved in such activities and to have access to inputs, otherwise the technical solutions to the water problem may not prove viable. UN والمرأة بحاجة إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة وإلى سبل الوصول للمدخلات التي لا يمكن بغيرها إيجاد حلول تقنية لمشكلة المياه.
    However, it did not provide the buyer with other goods. UN وأخطر المشتري البائع فأفرغ البضاعة، إلاّ أنه لم يزوِّد المشتري بغيرها.
    Compared with other national economies, Liechtenstein has a strongly industrial economy. UN فهي تتمتع باقتصاد صناعي قوي مقارنة بغيرها من الاقتصادات الوطنية الأخرى.
    Because of this, the country has suffered immensely and lagged behind in economic development in comparison with other nations of the region. UN ولهذا السبب، عانت البلاد معاناة فادحة وتخلفت من حيث التنمية الاقتصادية بالمقارنة بغيرها من أمم المنطقة.
    Compared with other developing countries, the ESCWA region is considered to be heavily indebted in terms of both GDP and exports of goods and services. UN وتعتبر منطقة الاسكوا بالمقارنة بغيرها من البلدان النامية، مثقلة بالديون قياسا بالناتج المحلي اﻹجمالي وصادرات السلع والخدمات.
    Within the health sector, HIV services need to be linked with other services, while steps are needed to ensure that non-health sectors are HIV-sensitive. UN ففي داخل القطاع الصحي، ينبغي أن ترتبط الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بغيرها من الخدمات، في حين ثمة حاجة لاتخاذ خطوات تضمن مراعاة القطاعات الأخرى لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dr. Sadek linked child, early and forced marriage with other harmful traditional practices, such as female genital mutilation, and with the drop-out rate of girls from schools. UN وربط الدكتور صادق ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري بغيرها من الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبمعدل انقطاع البنات عن الدراسة.
    He also noted the readiness of the Secretariat to undertake a more detailed cost-benefit analysis, including a comparison with other existing review mechanisms. UN وأشار أيضاً إلى استعداد الأمانة لإجراء تحليل أكثر تفصيلاً لتكلفتها والفائدة منها، يشمل مقارنة بغيرها من آليات الاستعراض القائمة.
    With regard to the proportion of roads in LDCs that are paved in comparison with other developing countries, the percentage of paved roads in LDCs ranges from a low of 2 per cent to a high of 77 per cent. UN وفيما يتعلق بنسبة الطرق المعبدة في أقل البلدان نمواً مقارنة بغيرها من البلدان النامية، تتراوح نسبة الطرق المعبدة في أقل البلدان نمواً بين 2 في المائة كحد أدنى و77 في المائة كحد أقصى.
    Africa has suffered harsh economic, social and environmental conditions relative to other continents. UN تعاني أفريقيا من أوضاع اقتصادية واجتماعية وبيئية صعبة مقارنة بغيرها من القارات.
    Section 5 will build on sections 1-4 by linking measures to other ongoing work and current data sources. UN وسوف يستفيد الفرع 5 من الفروع من 1 إلى 4 من خلال ربط التدابير بغيرها من الأعمال الجارية ومصادر البيانات الحالية.
    As a region, Africa is often portrayed as lagging on the Millennium Development Goals relative to other regions. UN وكثيرا ما تبدو أفريقيا كمنطقة، مقارنة بغيرها من المناطق، متأخرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Surveillance, whether electronic or otherwise, interceptions of telephonic, telegraphic and other forms of communication, wiretapping and recording of conversations should be prohibited. UN وينبغي حظر الرقابة، بالوسائل الإلكترونية أو بغيرها على السواء، وحظر اعتراض طريق الاتصالات الهاتفية والبرقية وغيرها من أشكال الاتصالات، والتنصت على المحادثات وتسجيلها.
    Surveillance, whether electronic or otherwise, interceptions of telephonic, telegraphic and other forms of communication, wiretapping and recording of conversations should be prohibited. UN وينبغي حظر الرقابة، بالوسائل الالكترونية أو بغيرها على السواء، وحظر اعتراض طريق الاتصالات الهاتفية والبرقية وغيرها من أشكال الاتصالات، والتنصت على المحادثات وتسجيلها.
    Among other State means are those of the Office of Provisional Normalization which has made possible the detection of certain illicit acts which would otherwise have gone unpunished, such as false pension claims or other benefits. UN ومن بين السبل الأخرى المتاحة للدولة مكتب الانضباط المؤقت الذي يساعد في الكشف عن بعض الأفعال غير المشروعة التي تفلت من العقاب لولا ذلك، مثل المطالبات الكاذبة بالمعاشات التقاعدية أو بغيرها من الاستحقاقات.
    The Panel finds that for the purposes of Security Council resolution 687 (1991) the Sino-Iraqi Bilateral Treaty did not have the effect of novating the debts in relation to the New Badoosh Cement Plant and the Sulaimaniya Cement Plant projects (work carried out in April 1990). UN 47- ويرى الفريق لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن المعاهدة الثنائية الصينية - العراقية لم يكن لها أثر استبدال الديون بغيرها فيما يتعلق بمشروعي معمل الأسمنت الجديد في بادوش ومعمل الأسمنت في السليمانية (عمل تم الاضطلاع به في نيسان/أبريل 1990).
    Special norms for vulnerable groups are necessary to ensure that they can be equal with others. UN ولا بد من وضـع معايــير خاصة للمجموعات الضعيفة لكفالة مساواة تلك المجموعات بغيرها.
    The Advisory Committee recommends that the description of international cooperation and inter-agency coordination and liaison be significantly improved so that Member States are provided with a clear picture of how these activities relate and contribute to other quantifiable and/or identifiable mandated activities. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع أسلوب أفضل بكثير في وصف التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات ﻹعطاء صورة واضحة للدول اﻷعضاء عن كيفية اتصال هذه اﻷنشطة بغيرها من اﻷنشطة التي صدر بها تكليف وكانت قابلة للقياس الكمي و/أو قابلة للتحديد أو كيفية المساهمة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more