"بغير قصد" - Translation from Arabic to English

    • unintentionally
        
    • inadvertently
        
    • accidentally
        
    • accidental
        
    • unintentional
        
    • unconsciously
        
    • unwitting
        
    • unwittingly
        
    Such discrimination may be either open or hidden and could occur intentionally or unintentionally. UN وهذا التمييز قد يكون علنياً أو متستراً وقد يكون مقصوداً أو بغير قصد.
    It is not clear from the application of this provision whether a person who unintentionally engages in the conduct would not be found to have broken the law. UN ومن غير الواضح من تطبيق هذا النص ما إذا كان الشخص الذي يباشر السلوك المعني بغير قصد يُعتبر قد خالف القانون.
    Mr. Bennett expressed his fear that during the construction of the fence, human remains might inadvertently have been exposed. UN وذكر السيد بنيت أنه يخشى أن يكون قد تم تعرية رفات بشرية بغير قصد أثناء بناء السياج.
    An army spokesperson said that the little girl and her parents had inadvertently wandered into an area under quarantine after a toxic spill. Open Subtitles متحدث من الجيش قال ان الفتاة الصغيره ووالديها دخلا بغير قصد وتجولو في منطقه بها حجر صحي
    - Yes, before you accidentally transport yourself inside a volcano. Open Subtitles نعم، قبل ان تنقل نفسك بغير قصد داخل بركان
    accidentally giving me breast implants is not a simple misunderstanding. Open Subtitles أن تقوم بزرع نسيج صدرى لى بغير قصد ليسغلطةبسيطة..
    121. Temporary shelter arrangements and the delivery of basic services should be established with a view to avoiding accidental separation of children from their families. UN 121- وينبغي توفير ترتيبات الإيواء المؤقتة وتقديم الخدمات الأساسية بغية تجنب انفصال الأطفال عن أسرهم بغير قصد.
    Pending nuclear disarmament, we need measures to reduce the nuclear danger, including the threat of accidental or unintentional use of nuclear weapons. UN وفي انتظار نزع السلاح النووي، نحتاج إلى تدابير للحد من الخطر النووي، بما فيه التهديد باستعمال الأسلحة النووية خطأً أو بغير قصد.
    even if I unintentionally gave you the signals that you should come over to my houseboat and lay down naked on my bed, which I didn't, you could not have picked a worse day to do this because Lavon is currently counting on me Open Subtitles حتى لو كنت بغير قصد اوحيت لك بإشارات بانه يجب أن تأتي إلى مركبي وتستلقي عاريه على سرير, وانا لم افعل ذلك
    I am a man who unintentionally saves kids. Wow. Open Subtitles أنا رجل والذي بغير قصد ينقذ اطفالا عشرون سنة في سلك الشرطة
    So, Walid unintentionally blew himself up when the vibrations from the jet triggered the explosion. Open Subtitles لذا، وليد بغير قصد فجّرَ نفسه عندما الإهتزازات مِنْ الطائرةِ سبّبَت الإنفجارُ.
    This project was the first one in China to explore and apply BAT/BEP to substantially reduce and eliminate the release of unintentionally produced POPs. UN وهو أول مشروع في الصين لاستكشاف أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية المثلى وتطبيقها بغية إحداث انخفاض كبير في إطلاق الملوِّثات العضويَّة العصيَّة التي تنتج بغير قصد والقضاء عليها.
    Was I unintentionally being cruel to Matty by clinging on to Jake? Open Subtitles هل كنت بغير قصد قاسية على (ماتي)‏ عن طريق التعلق بـ(جيك)؟
    Stargate Command inadvertently dialed the gate address of a planet that was on a collision course with a black hole. Open Subtitles قيادة بوابة النجوم بغير قصد طلبت عنوان بوابة لـ كوكب كان يتعارض في مساره مع ثقب أسود
    In still others, legislation that has been introduced requires amendment and steps are required to ensure that provisions in other sectors do not inadvertently revictimize those who have been affected by violence. UN وفي بلدان أخرى، يتطلب التشريع المطبق إدخال تعديل عليه ويتعين اتخاذ خطوات لكفالة ألا تضر الأحكام المطبقة في قطاعات أخرى بغير قصد بأولئك اللاتي تضررن من العنف.
    Even where the advertisers have used children in a more “innocent” way, the opportunity of future exploitation has inadvertently been created. UN ٩٤- بل إنه حتى عندما قام المعلنون باستخدام اﻷطفال بطريقة أكثر " براءة " نشأت بغير قصد الفرصة لاستغلال ذلك في المستقبل.
    After our boy was born, I... inadvertently put her in harm's way during a job. Open Subtitles بعد ولادة ابني... وضعتها بغير قصد في طريق مؤذٍ خلال عملي
    The thing is I might've accidentally mentioned to her your little lease secret. Open Subtitles الأمر هو أنّه ربّما بغير قصد اخبرتها عن السرّ المتعلق بعقد ايجارك
    Maybe my son has some issues, and maybe he made some mistakes and accidentally put his daughter in danger. Open Subtitles ربما ابني لديه بعض المشاكل وربما اقترف بعض الإخطاء ووضع ابنته في خطر بغير قصد
    Oh, by the way, I may have hit your car accidentally while I was parking. Open Subtitles بالمناسبة قد اكون صدمت سيارتك بغير قصد وأنا أصطف
    It was purely unintentional, I assure you. Open Subtitles إنه كان بغير قصد تماماً، أطمأنك.
    Our military has a history with this, using unwitting soldiers to test everything from LSD to chemical weapons. Open Subtitles ، جيشنا لديه تاريخ مع مثل تلك الأمور يستخدم جنود بغير قصد لإختبار كل شيء من عقاقير الهلوسة إلى الأسلحة الكيميائية
    Vizsla has unwittingly put us in reach of several candidates for his successor. Open Subtitles فيسلا بغير قصد وضعنا فى مرمي العديد من المرشحين لخلافته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more