"بغير وجه حق" - Translation from Arabic to English

    • unduly
        
    • improperly
        
    • unlawfully
        
    • wrongfully
        
    • undue
        
    • unjustly
        
    • unfairly
        
    • wrongly
        
    • unscrupulously
        
    • wrongful removal
        
    • misappropriation
        
    In such a case, unduly received benefits may be recoverable and the right to unemployment benefits may be forfeited for a given period. UN يمكن أن يؤدي إلى استعادة الإعانات المحصلة بغير وجه حق وإلى الحرمان من الحق في الإعانات لفترة معينة.
    However, fast tracking, unless carefully monitored, may unduly divert resource from substantive cases. UN لكن القضاء المعجَّل، إن لم يخضع لمراقبة دقيقة، قد يحوِّل الموارد من القضايا الموضوعية بغير وجه حق.
    Since that point, the author contends that his employer has allegedly improperly denied him pension entitlements. UN ومنذ ذلك الوقت، يدعي صاحب البلاغ أن صاحب العمل حرمه بغير وجه حق من استحقاقاته في المعاش التقاعدي.
    (iii) If the guardian is convicted of the offence of endangering, unlawfully detaining or brutally assaulting his ward; UN ' ٣ ' الحكم على الولي لجريمة تعريض اﻷطفال للخطر أو الحبس بغير وجه حق أو لاعتداء جسيم إذا وقعت على من تشملهم الولاية؛
    The number of lawsuits brought before the courts by pregnant women or mothers of small children who had been wrongfully dismissed was increasing. UN وثمة ازدياد في عدد الدعاوى المقدمة إلى المحاكم من قبل الأمهات الحوامل أو أمهات الأطفال الصغار اللواتي تم صرفهن من العمل بغير وجه حق.
    3. By its resolution 1994/41 of 4 March 1994, the Commission on Human Rights established the Special Rapporteur's terms of reference, which originally focused on the defence of judges, lawyers, prosecutors and court officials who had been victims of persecution or undue interference. UN 3 - حددت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1994/41 المؤرخ 4 آذار/مارس 1994، اختصاصات المقرر الخاص التي ركزت في الأصل على حماية القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم، الذين يعانون من الاضطهاد أو التدخل بغير وجه حق في شؤونهم.
    Nicaragua joins the brotherly people of Puerto Rico in waving the flag of its independence which has been unjustly trampled. UN وتنضمّ نيكاراغوا إلى شعب بورتوريكو الشقيق في رفع راية استقلاله، التي ديست بغير وجه حق.
    Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government. Open Subtitles وفدنا في لجنة المحادثات المشتركة للتبادل التجاري تم اتهامه والتشهير به بغير وجه حق عن طريق ممثلي حكومة الولايات المتحدة
    The decisions of the courts of first instance in the author's favour were consequently revoked, and a number of decisions were handed down establishing that the author had unduly received more than 1 billion pesos. UN ومن ثمَّ، أُلغيت قرارات المحكمة الابتدائية الصادرة لصالح صاحب البلاغ، وصدرت عدة قرارات تقضي بأن صاحب البلاغ قد تلقَّى بغير وجه حق ما ينيف عن مليار بيسو.
    The use of such concepts must be regularly reviewed to ensure that the public's right to information is not unduly restricted. UN وينبغي إعادة النظر في المفاهيم بانتظام لضمان عدم تقييد حق الجمهور في الحصول على المعلومات بغير وجه حق().
    (e) To refrain from seeking to unduly influence those who are already SubCommission members or alternates. UN (ه) الامتناع عن السعي إلى التأثير بغير وجه حق في الأشخاص الذين هم فعلا أعضاء في اللجنة أو أعضاء مناوبون.
    While welcoming the recent adoption of the Law on the Human Rights Commission, the Special Rapporteur notes that it does not completely satisfy the requirements of the Paris Principles and that to unduly stress that members of the Human Rights Commission must be Muslim defeats the very spirit of seeking to uphold human rights. UN وبينما ترحب المقررة الخاصة باعتماد القانون الخاص بلجنة حقوق الإنسان مؤخراً، فإنها تلاحظ أنه لا يفي تماماً بالشروط الواردة في مبادئ باريس وأنه يشدد بغير وجه حق على أن أعضاء لجنة حقوق الإنسان يجب أن يكونوا مسلمين مما يتنافى والمسعى لمراعاة حقوق الإنسان.
    51. Ms. Achmad echoed the concern at the disparity between Nicaraguan women's educational achievements and their unduly low health status. UN 51 - السيدة أحمد: أبدت كذلك قلقها إزاء التفاوت القائم بين مستويات التحصيل الدراسي للنساء النيكاراغويات ووضعهن الصحي المتردي بغير وجه حق.
    (e) To refrain from seeking to unduly influence those who are already SubCommission members or alternates; UN (ه) الامتناع عن السعي إلى التأثير بغير وجه حق في الأشخاص الذين هم فعلا أعضاء في اللجنة أو أعضاء مناوبون؛
    The concessionaire also may include in the project cost the potential costs of any action that it may need to institute against the contracting authority to obtain the repayment of the sum improperly claimed. UN كذلك قد يضمّن صاحب الامتياز تكاليف المشروع التكلفة المحتملة لأي دعوى يضطر إلى إقامتها ضد السلطة المتعاقدة من أجل استرداد المبلغ الذي طالبت به بغير وجه حق.
    The term “improperly” is used by the drafters of §766 to connote “unjustified”. UN واستخدم المشرع عبارة " بغير وجه حق " في المادة ٧٦٦ لتفيد عبارة " دون مبرر " .
    3.2 The author complains that the State party has violated the Covenant, as he was unlawfully expelled and denied the possibility of review. UN 3-2 ويشكو صاحب البلاغ من أن الدولة الطرف انتهكت العهد، لأنه أُبعد بغير وجه حق وحُرم من إمكانية مراجعة قرار إبعاده.
    If the guardian is convicted of the offence of endangering, unlawfully detaining or brutally assaulting his ward; UN `3` الحكم على الولي لجريمة تعريض الأطفال للخطر أو الحبس بغير وجه حق أو لاعتداء جسيم إذا وقعت على من تشملهم الولاية؛
    122. It is also an offence under the Penal Code for anyone to cause hurt to or wrongfully confine a person for the purpose of extorting a confession or any information, which may lead to the detection of an offence. UN 122- ويعد جريمة أيضاً في قانون العقوبات التسبب في إيذاء شخص أو حبسه بغير وجه حق بغية انتزاع اعترافات أو أي معلومات قد تفضي إلى اكتشاف جناية.
    Canada, Norway and the United Kingdom suggested that guarantees concerning States' margin of appreciation and a test of " reasonableness " could be inserted into an optional protocol to safeguard against undue interference with national policymaking. UN واقترحت كندا والمملكة المتحدة والنرويج إمكانية إدراج الضمانات المتعلقة بهامش التقدير المتاح للدولة واختبار " المعقولية " في البروتوكول الاختياري ضماناً لعدم التدخل بغير وجه حق في مسألة وضع السياسات الوطنية.
    The judges of both the first and second instance courts unjustly accepted the evidence of an individual, on which his conviction was largely based, who it was acknowledged was supposed to have been an accomplice to the crime but who had been pardoned. UN إذ قَبِل قضاة كل من محكمتي الدرجة الأولى والثانية، بغير وجه حق أدلة كانت إلى حد بعيد الأساس الذي قامت عليه إدانته وهي أدلة أدلى بها شخص تم الاعتراف بأنه شريك مفترض في الجريمة ولكن صدر بحقه عفو.
    Moreover, when he was arrested and tortured, before being sentenced, he had no possibility of filing a complaint with the authorities, who were the very ones who were violating human rights, nor could he file suit against the court that had unfairly convicted him. UN ويشير علاوة على ذلك إلى أنه عندما ألقي القبض عليه وعُذب، قبل إدانته، لم يتمكن من تقديم شكوى لدى السلطات التي كانت هي نفسها التي انتهكت حقوق الإنسان، ولا رفع دعوى قضائية ضد المحكمة التي أدانته بغير وجه حق.
    The regulatory infrastructure and composition of the proposed internal review mechanism for individuals who feel they have been wrongly denied access to Secretariat documentation will be elaborated, including developing the rules of procedure. UN سيجرى إعداد الهياكل الأساسية التنظيمية لآلية المراجعة الداخلية المقترحة للأفراد الذين يرون أنهم مُنعوا بغير وجه حق من الحصول على وثائق الأمانة العامة، وتحديد تكوينها، بما في ذلك وضع نظامها الداخلي.
    The commercial side of water distribution does not yet work properly, due to the lack of organization in this area. Some people are profiting from this situation unscrupulously by selling river and lake water stored in tanks and, in so doing, causing major public health problems. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجانب التجاري غير مستغل حالياً على النحو الواجب بسبب أوجه النقص في تنظيم القطاع ويستفيد بعض المواطنين من ذلك بغير وجه حق حيث يبيعون المياه بواسطة خزانات تملأ في الأنهار والبحيرات مما يسبب مشاكل خطيرة على الصحة العامة.
    The disappearance of a child, his/her wrongful removal, and the loss of a parent through disappearance are serious violations of children's rights. UN فاختفاء الطفل وأخذه بغير وجه حق وفقدانه أحد والديه نتيجة الاختفاء انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    5. misappropriation of public or private assets owned by the State or by bodies corporate. UN 5 - الاستيلاء بغير وجه حق على الأموال العامة أو الخاصة المملوكة للدولة أو الأشخاص الاعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more