The first concerned the opening for signature of the 1995 Agreement, which had been signed by the European Community along with some States members. | UN | واﻷول يتعلق بفتح باب التوقيع على اتفاق عام ١٩٩٥، الذي وقعته الجماعة اﻷوروبية وبعض الدول اﻷعضاء. |
This completes the cycle which began in 1967 with the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated region. | UN | وبذا تكتمل الدورة التي بدأت في عام ٧٦٩١ بفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في اقليم كثيف السكان. |
The international community achieved a long-standing goal with the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) just three weeks ago. | UN | فلقد حقق المجتمع الدولي هدفا طال انتظاره بفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجــارب النوويــة قبل ثلاثة أسابيع فقط. |
The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. | UN | وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح. |
Accordingly, Switzerland would welcome the opening of discussions on the adoption of a more comprehensive mandate for such meetings. | UN | وتبعا لذلك ترحب سويسرا بفتح باب المناقشة حول اعتماد ولاية أكثر شمولا لتلك الاجتماعات. |
As specified by Article 3(b) of the Regulations of the Fund, membership in the Fund shall be open to the specialized agencies and to any other international, intergovernmental organization which participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. | UN | وتقضي المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق بفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصّصة ولأي منظمة أخرى دولية أو حكومية دولية تشارك في النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة المعمول بها في الأمم المتحدة والوكالات المتخصّصة. |
They welcomed the opening for signature of the Inter-American Convention against Racism, Racial Discrimination and Related Intolerance to representatives of States parties to the Convention and encouraged countries to continue the process of signature and ratification. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم بفتح باب التوقيع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وما يتصل بذلك من تعصب، أمام ممثلي الدول الأطراف في الاتفاقية، وشجعوا البلدان على مواصلة عملية التوقيع والتصديق. |
The Union welcomed, for this reason, the opening for signature in Ottawa of the Convention and the efforts made by its signatories to promote universal accession to the Convention. | UN | ولهذا السبب رحب الاتحاد، بفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، وبالجهود التي يبذلها الموقعون على الاتفاقية لتشجيع الانضمام العالمي إليها. |
The European Union reaffirms its commitment to the goal of totally eliminating anti-personnel landmines worldwide and welcomes the opening for signature of the Ottawa Convention. | UN | ويؤكد الاتحــاد اﻷوروبي من جديد التزامه بهــدف القضاء التام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مختلــف أنحــاء العالم، ويرحب بفتح باب التوقيع على اتفاقية أوتــاوا. |
Page 2. Welcomes the opening for signature of the Agreement on 4 December 1995; | UN | ٢ - ترحب بفتح باب التوقيع على الاتفاق في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Noting the opening for signature of the Agreement on 4 December 1995, | UN | وإذ تحيط علما بفتح باب التوقيع على الاتفاق في ٤ كانون الأول/ ديسمبر ٥٩٩١، |
Japan welcomed the opening for signature of the Convention on Cluster Munitions and swiftly ratified it in July this year. | UN | رحبت اليابان بفتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية وسارعت بالتصديق عليها في تموز/يوليه هذا العام. |
We view draft resolutions A/50/L.35 and A/50/L.36 in the context of the fisheries Conference that ended with the opening for signature of the corresponding Agreement, about which much has been said here today. | UN | ونحن ننظر إلى مشروعي القرارين A/50/L.35 و A/50/L.36 في إطار المؤتمر المعني بمصائد اﻷسماك الذي انتهى بفتح باب التوقيع على الاتفاق المعني، الذي قيل عنه الشيء الكثير اليوم. |
We welcome the opening for signature on 11 April 1996 of the Pelindaba Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa and agree that it represents a milestone for the African continent. | UN | ونرحب بفتح باب التوقيع في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على معاهدة بليندابا التي يتم بموجبها إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا ونوافق على أنها تمثل معلما للقارة اﻷفريقية. |
The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. | UN | وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح. |
On 2 January 1995, a decision was taken to open a criminal investigation under article 105, paragraph 2 (intentional infliction of serious bodily injuries), of the Criminal Code. | UN | وفي 2 كانون الثاني/يناير 1995، اتُّخذ قرار بفتح باب التحقيق الجنائي بموجب الفقرة 2 من المادة 105 (تعمد إلحاق إصابات جسدية خطيرة)، من القانون الجنائي. |
However, that did not preclude the organization of a special event to mark the opening of the convention for signature. | UN | بيد أن هذا لا يحول دون تنظيم مناسبة خاصة للاحتفال بفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
As specified by article 3 (b) of the Regulations of the Fund, membership in the Fund shall be open to the specialized agencies and to any other international, intergovernmental organization, which participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. | UN | وتقضي المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق بفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصّصة ولأي منظمة أخرى دولية أو حكومية دولية تشارك في النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة المعمول بها في الأمم المتحدة والوكالات المتخصّصة. |
The Trial Chamber subsequently granted the Čermak and Markač Defence certification to appeal the decision allowing the Prosecution to reopen its case. | UN | ومنحت الدائرة الابتدائية بعد ذلك دفاع تشيرماك وماركاتش الإذن بالطعن في قرار السماح للادعاء بفتح باب مرافعته من جديد. |
In terms of tackling the authority challenge, based on existing mandates, the authority of UNEP should be enhanced by opening up the membership of its Governing Council to all Governments on a permanent basis. | UN | 32 - من حيث معالجة تحدي السلطة، استناداً إلى الولايات الراهنة، ينبغي أن توسع سلطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفتح باب العضوية في مجلس إدارته لجميع الحكومات على أساس دائم. |
But it was as if someone had opened a door to a whole new room. | Open Subtitles | لكن كانت كما لو أن شخص قام بفتح باب لغرفة جديدة بالكامل |