The Public Prosecutor refused to issue a certificate of disappearance or to open an investigation into the victim's disappearance, despite the author's requests to that effect. | UN | ورفض وكيل الجمهورية تسليم شهادة اختفاء أو الإذن بفتح تحقيق في اختفاء الضحية رغم الطلبات التي تقدمت بها صاحبة البلاغ. |
The author underlines that, in criminal cases, the prosecutor's office is legally obliged to open an investigation as soon as it is informed of the facts, even if no complaint is lodged. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن القانون يلزم النائب العام في القضايا الجنائية أيضاً، بفتح تحقيق فور إبلاغه بالوقائع، حتى في حال عدم وجود شكوى مقدمة من المدعي بالحق المدني. |
The Minister of Justice informed the independent expert that an inquiry had been opened. | UN | وأبلغت وزارة العدل الخبير المستقل بفتح تحقيق. |
The Pre-Trial Chamber shall adopt a decision on whether to authorize the Prosecutor to initiate an investigation under article 18, paragraph 2. " | UN | وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بما إذا كانت تأذن للمدعي العام بفتح تحقيق بموجب الفقرة 2 من المادة 18. |
The Court is seized of seven situations, of which the situation in Côte d'Ivoire is pending the Pre-Trial Chamber's authorization for the opening of an investigation. | UN | وتنظر المحكمة في 7 حالات، منها الحالة في كوت ديفوار المتوقفة على إذن دائرة الإجراءات التمهيدية بفتح تحقيق. |
In March 2010, the prosecutor of the International Criminal Court opened an investigation proprio motu into the situation of Kenya. | UN | وفي آذار/مارس 2010، قام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية من تلقاء نفسه بفتح تحقيق بشأن الحالة في كينيا. |
Under the law of the Netherlands, if a prosecutor decided not to investigate, the complainant could take the case to the chamber of the Court of The Hague specializing in war crimes, which could order the prosecutor to open an investigation. | UN | وفي القانون الهولندي، إذا قرر المدعي العام عدم إجراء تحقيق، يحق للشاكي اللجوء إلى الدائرة المتخصصة في جرائم الحرب بمحكمة لاهاي التي يجوز لها إصدار أمر إلى المدعي العام بفتح تحقيق. |
To this end, the national police have been urged to conduct an investigation with a view to determining the facts. | UN | ومن أجل ذلك، تلقت الشرطة الوطنية تعليمات بفتح تحقيق في هذا الموضوع بغية تحديد الوقائع. |
On 22 May 2007, the Prosecutor announced his decision to open an investigation into the situation in the Central African Republic. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2007، أعلن المدعي العام قراره بفتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
On 22 May 2007, the Prosecutor announced his decision to open an investigation into the situation in the Central African Republic. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2007، أعلن المدعي العام قراره بفتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Of note, in this context, is the decision by the ICC Prosecutor to open an investigation into developments in northern Uganda and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, with a focus also on crimes committed against children. | UN | ومن الجدير بالملاحظة، في هذا السياق، قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بفتح تحقيق في التطورات التي حدثت في شمالي أوغندا والمنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع التركيز أيضا على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
Advised of these facts, the Tunis prosecutor opened an inquiry. The investigation revealed that a member of the secret movement " Ennahda " had given Ms. Aouididi the passport. | UN | وقام مدعي تونس بفتح تحقيق بعد أن أبلغ بهذه الوقائع، وأظهر التحقيق أن عضواً من الحركة السرية " النهضة " قد أعطى جواز السفر إلى السيدة عويديدي. |
In agreement with the Government, an inquiry was opened into the case of Gonzalo Rosas Morales by the Human Rights Commission of the State of Chiapas which submitted a recommendation on 20 October 1997. | UN | وقامت لجنة حقوق الإنسان بولاية تشياباس، بالاتفاق مع الحكومة، بفتح تحقيق في حالة غونسالو روساس موراليس وقدمت هذه اللجنة توصية في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
The Committee notes the conflict of interest between these two responsibilities, resulting in a lack of independent oversight of cases where the General Prosecutor's office fails to initiate an investigation. | UN | وتلاحظ اللجنة تضارب المصالح بين هاتين المسؤوليتين، مما يؤدي إلى عدم وجود إشراف مستقل على القضايا التي لا يقوم مكتب المدعي العام بفتح تحقيق فيها. |
The Committee notes the conflict of interest between these two responsibilities, resulting in a lack of independent oversight of cases where the General Prosecutor's office fails to initiate an investigation. | UN | وتلاحظ اللجنة تضارب المصالح بين هاتين المسؤوليتين، مما يؤدي إلى عدم وجود إشراف مستقل على القضايا التي لا يقوم مكتب المدعي العام بفتح تحقيق فيها. |
In the absence of any complaint, the judge did not order the opening of an investigation. | UN | وفي غياب أية شكوى، لم يأمر القاضي بفتح تحقيق. |
We welcome the opening of an investigation with respect to crimes committed since 28 November in Côte d'Ivoire. | UN | ونرحب بفتح تحقيق في الجرائم المرتكبة منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر في كوت ديفوار. |
The authorities have opened an investigation into this case. | UN | وأمرت السلطات بفتح تحقيق في القضية. |
They further welcomed President Ouattara's commitment to investigate alleged human rights violations during the post-electoral crisis. | UN | وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالتزام الرئيس واتارا بفتح تحقيق في مزاعم ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان خلال الأزمة التي تلت الانتخابات. |
At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. | UN | غير أن تلك السلطات لم تبادر بفتح تحقيق في أي من الانتهاكات المزعومة. |
The Committee had received reports of a criminal investigation opened in 2010 into four members of a group defending the human rights of indigenous peoples; the Office of the Public Prosecutor had decided in 2012 that there was insufficient evidence to indict those concerned and that the case would be suspended, but not dismissed. | UN | 19- وأشارت إلى أن اللجنة كانت قد تلقت تقارير تفيد بفتح تحقيق جنائي في عام 2010 مع أربعة من أعضاء مجموعة تدافع عن حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية؛ وقرر مكتب المدعي العام في عام 2012 أنه لا توجد أدلة كافية لتوجيه الاتهام للأشخاص المعنيين وأن القضية ستُعلق، ولكنها لن تُرفض. |
In this respect, the Prosecutor's office ordered an investigation into the cause of the brain stroke suffered by the author. | UN | وأمرت النيابة في هذا الصدد بفتح تحقيق في سبب السكتة الدماغية التي تعرض لها صاحب البلاغ. |
A preliminary inquiry into that complaint had been undertaken by the criminal investigation department at the request of the Prosecutor-General, but the findings did not provide the Prosecutor with a basis for opening an investigation. | UN | وقد جرت تحريات أولية في هذه الشكوى قامت بها مصالح الشرطة القضائية بناءً على طلب المدعي العام، لكن نتائج هذه التحريات لم تسمح للمدعي العام بفتح تحقيق. |
86. On 26 November 2009, the ICC Prosecutor sought authorization from Pre-Trial Chamber II of the ICC to commence an investigation in relation to the crimes within the jurisdiction of the Court allegedly committed on the territory of the Republic of Kenya within the context of the 2007 - 2008 post-election violence. | UN | 86- طلب المدعي العام لدى المحكمة الجنائية الدولية من دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الإذن بفتح تحقيق بشأن الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة ويزعم ارتكابها على أراضي جمهورية كينيا في سياق أعمال العنف التي تلت الانتخابات في الفترة 2007-2008. |