"بفترة تتراوح" - Translation from Arabic to English

    • to
        
    Software is amortized over periods ranging from 3 to 10 years. UN ويحسب إهلاك البرامجيات بفترة تتراوح من 3 إلى 10 سنوات.
    Missions were deployed six to ten weeks before polling day and stayed in the country until the official results were announced. UN وتُنشر البعثات قبل يوم التصويت بفترة تتراوح بين ستة وعشرة أسابيع وتظل في البلد حتى تعلن نتائج الانتخاب الرسمية.
    All these attempts were made six to eight months prior to his detention. UN وجميع هذه المحاولات سبقت احتجازه بفترة تتراوح بين ستة وثمانية أشهر.
    In addition, the monitoring of fuel consumption commenced only six to eight weeks after invoices were paid; UN وفضلاً عن ذلك، لم تبدأ عملية رصد استهلاك الوقود إلا بعد تسديد الفواتير بفترة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع؛
    The payment terms usually required payment immediately upon shipment or from one to three months after the invoice date. UN وكانت شروط التسديد تدعو عادة إلى دفع المبالغ مباشرة عند الشحن أو بعد تاريخ الفاتورة بفترة تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر.
    It would not always be easy, however, to reflect the posts of gratis personnel in the budget documents, particularly in the case of the regular budget, which was prepared 12 to 24 months before the budget was implemented. UN غير أنه ليس من السهل دائما أن تنعكس وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل في وثائق الميزانية، وخاصة في حالة الميزانية العادية التي يتم إعدادها قبل تنفيذ الميزانية بفترة تتراوح بين ١٢ و ٢٤ شهرا.
    Subject to the adoption of a resolution by the Council and budgetary approval by the Assembly, the United Nations would be able to begin to deliver initial elements of logistical support through commercial arrangements six to nine months following such authorization and approval. UN وسيكون بمقدور الأمم المتحدة، رهنا باعتماد قرار من المجلس وموافقة الجمعية على الميزانية ذات الصلة، أن تبدأ في تسليم العناصر الأولية للدعم اللوجستي من خلال ترتيبات تجارية بعد صدور هذا الإذن وتلك الموافقة بفترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر.
    Assessed budgets for field missions are planned 10 to 11 months before the start of the financial year and set out detailed information on all the envisaged inputs 10 to 24 months into the future. UN ويجري التخطيط للميزانيات المقررة للبعثات الميدانية قبل بدء السنة المالية بفترة تتراوح من 10 إلى 11 شهرا، وتتضمن معلومات مفصلة عن جميع المدخلات المتوخاة لفترة تتراوح من 10 إلى 24 شهرا في المستقبل.
    Although 5 of the projects had already been completed, the non-completion of the 15 projects within the requirement set by the terms of reference of only six to eight weeks duration, defeated the purpose for which quick-impact projects were intended. UN ورغم أن خمسة من تلك المشاريع أنجزت بالفعل، فإن عدم إنجاز المشاريع الـ 15 في حدود المتطلبات التي حددتها الشروط المرجعية بفترة تتراوح بين ستة إلى ثمانية أسابيع، لا يحقق الهدف المقصود من مشاريع الأثر السريع.
    The pre-sessional working group discusses and adopts the list of issues regarding a given State party report 6 to 12 months prior to the consideration of the report by the Committee. UN ويقوم الفريق العامل لما قبل الدورة بمناقشة واعتماد قائمة القضايا المتعلقة بتقرير دولة طرف ما وذلك قبل قيام اللجنة بالنظر في التقرير بفترة تتراوح بين 6 أشهر و12 شهراًُ.
    The claims relate to the period from 31 March 1992 to 31 March 1993. UN وتتصل المطالبة المقدمة بفترة تتراوح بين 31 آذار/مارس 1992 و31 آذار/مارس 1993.
    The pre-sessional working group discusses and adopts the list of issues regarding a given State party report 6 to 12 months prior to the consideration of the report by the Committee. UN ويقوم الفريق العامل لما قبل الدورة بمناقشة واعتماد قائمة القضايا المتعلقة بتقرير دولة طرف ما وذلك قبل قيام اللجنة بالنظر في التقرير بفترة تتراوح بين 6 أشهر و12 شهراًُ.
    Thus, women who gave birth to and raised from 3 to 10 children can receive a pension from 45 to 52 years of age, with the age of entitlement being reduced by from 3 to 10 years. UN وهكذا فإن المرأة التي تُنجب ثلاثة إلى عشرة أطفال وتقوم بتربيتهم تتلقى معاشا من بلوغها سن ٤٥ إلى ٥٢ سنة وذلك بخفض سن استحقاق المعاش بفترة تتراوح بين ٣ و ١٠ سنوات.
    When a State report was scheduled for consideration one to three years after its submission, much of its contents were rendered obsolete. UN فعندما يكون من المقرر النظر في تقرير دولة ما بعد تقديمه بفترة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، فإن الكثير من محتوياته تصبح من اﻷمور التي عفا عليها الزمن.
    Elections for the People's Assembly are held 60 to 30 days before the end of the mandate and not later than 45 days after its dissolution. UN تُجرى انتخابات مجلس الشعب قبل انتهاء ولاية المجلس القائم بفترة تتراوح بين 30 و60 يوماً ولا يجوز تأخيرها أكثر من 45 يوماً بعد حلِّه.
    Early and effective contingency planning led to the deployment of essential staff to countries in jeopardy three to six weeks before the escalation of a crisis. UN وكان من شأن التخطيط المبكر والفعال في حالات الطوارئ أن أدى إلى إيفاد موظفين أساسيين إلى البلدان المعرضة للخطر قبل تصاعد الأزمة بفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أسابيع.
    According to estimates by the Government and UNSMIH experts, it would take eight to twelve months for the Haitian National Police to be able to ensure a secure and stable environment. UN وتقدر الحكومة ويقدر خبراء البعثة الوقت اللازم للشرطة الوطنية الهايتية لكي تصبح قادرة على تأمين بيئة آمنة ومستقرة، بفترة تتراوح بين ٨ أشهر و ١٢ شهرا.
    First, the delegation had noted that the initial internment order was generally approved by the court only four to six weeks after involuntary hospitalization, while the average length of stay in such cases in the Princess Grace Hospital was one to three months. UN ما يلي الإيداع الإلزامي بفترة تتراوح بين 4 و6 أسابيع، في حين أن متوسط مدة الإيداع الإلزامي بمستشفى الأميرة غراس يتراوح بين شهر وثلاثة أشهر.
    The proposed lead time between requisition for purchases and the actual capturing of purchase orders had exceeded the three-month guideline by 4 to 10 months in some instances. UN والمهلة المقترحة بين تقديم طلبات الشراء والتسجيل الفعلي لأوامر الشراء تجاوزت المهلة المحددة بثلاثة أشهر في المبدأ التوجيهي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وعشرة أشهر في بعض الحالات.
    In respect of purchase orders captured on the system, the guideline for approval of purchase orders within one month had been exceeded by three to seven months. UN وفيما يتعلق بأوامر الشراء المسجّلة في النظام، كان يجري تجاوز المهلة المحددة بشهر واحد في المبدأ التوجيهي الخاص بالموافقة على أوامر الشراء بفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسبعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more