"بفرص العمل" - Translation from Arabic to English

    • employment opportunities
        
    • job opportunities
        
    • jobs
        
    • about opportunities for employment
        
    • access to employment
        
    • of employment
        
    • with employment
        
    Functions: to direct and control activities to facilitate the placement of Jamaicans in employment opportunities overseas, and to monitor the activities of private employment agencies UN الوظائف: توجيه ومراقبة الأنشطة لتسهيل إلحاق أهالي جامايكا بفرص العمل بالخارج ورصد أنشطة وكالات العمالة الخاصة
    Therefore, programmes specifically targeting women will need to be developed if they are to take full advantage of employment opportunities. UN ولذلك، ستدعو الحاجة إلى وضع برامج تستهدف المرأة على وجه التحديد إذا أُريد لها أن تستفيد بالكامل بفرص العمل.
    Preparation of a comprehensive policy on children with disabilities and a review of their situation with respect to job opportunities, housing and health care; UN وضع سياسية شاملة للأطفال المعاقين وإعادة النظر في وضعهم فيما يتعلق بفرص العمل والسكن والرعاية الصحية.
    The Agency's placement and career guidance office facilitated the work of employers' recruiting teams, helped match candidates with vacancies, and made candidates aware of available job opportunities. UN وقام مكتب الوكالة المعني بالتنسيب للوظائف والتوجيه المهني بتيسير عمل فرق التوظيف التابعة للمخدمين والمساعدة على التوفيق بين طالبي التوظيف والشواغر، وتعريف طالبي التوظيف بفرص العمل المتاحة.
    Growth needs to be jobs rich and sufficiently rapid to lift large numbers of people out of poverty. UN ويجب أن يكون النمو غنيا بفرص العمل وسريعا بما يكفي لإخراج أعداد كبيرة من الناس من حالة الفقر.
    In paragraph 15 of the same section of the resolution, the General Assembly requested the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in language services in the four main duty stations. UN وفي الفقرة 15 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعزز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل زيادة الوعي في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل وزمالات التدريب في دوائر اللغات التابعة لمراكز العمل الرئيسية الأربعة.
    It should be recalled, however, that access to employment within the international system is governed by rules of procedure established by the international organizations themselves. UN ولكن يجدر التذكير بأن الالتحاق بفرص العمل في النظام الدولي تحكمه قواعد إجرائية خاصة بالمنظمات الدولية.
    The State is endeavouring to overcome the problem of unemployment through numerous measures at the governmental and private levels to create new employment opportunities, make existing employment opportunities more widely known and promote vocational training, etc. UN وتعمل الدولة على مواجهة مشكلة البطالة عن طريق اجراءات عديدة لخلق فرص عمل جديدة والتوعية بفرص العمل المتاحة والتدريب المهني وغير ذلك من الاجراءات سواء على المستوى الحكومي أو على مستوى القطاع الخاص.
    These prevent women from enjoying defacto equality in employment opportunities and benefits. UN وتمنع هذه الممارسات المرأة من التمتع بالمساواة الفعلية فيما يتعلق بفرص العمل واستحقاقاته.
    Programmes have been established to specifically provide women with employment opportunities in non-traditional occupational areas, development opportunities and leadership training. UN وتم وضع برامج تزود النساء بصورة محددة بفرص العمل في مجالات المهن غير التقليدية، وفرص التطوير والتدريب على تولي القيادة.
    The Kingdom is endeavouring to overcome the problem of unemployment through numerous measures at the governmental and private levels designed to create new employment opportunities, draw attention to existing employment opportunities and promote vocational training, etc. UN وتعمل المملكة على مواجهة مشكلة البطالة عن طريق إجراءات عديدة لتوفير فرص عمل جديدة والتوعية بفرص العمل المتاحة والتدريب المهني وغير ذلك من إجراءات سواء على المستوى الحكومي أو على المستوى الخاص.
    It will also emphasize the need for specific legislation to address problems such as discrimination in employment opportunities and other basic human rights. UN وتؤكد أيضا على ضرورة سن تشريعات محددة لمعالجة مشاكل من قبيل التمييز في ما يتصل بفرص العمل وحقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    In many countries, secondary and tertiary education still follow obsolete patterns which are in no way linked to existing or potential job opportunities. UN وفي كثير من البلدان، لا يزال التعليم الثانوي والتعليم العالي يتبعان أنماطا عتيقة لا ترتبط إطلاقا بفرص العمل القائمة أو المحتملة.
    A Web page on the contribution of women in safeguards, including information on job opportunities in IAEA, has been established. UN وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل.
    Finally, dialogue with the company had to be preserved because of the social implications in terms of job opportunities and development. UN وأخيراً تعين اﻹبقاء على الحوار مع الشركة نظراً لﻵثار الاجتماعية المترتبة فيما يتعلق بفرص العمل والتنمية.
    Services have also become the largest provider of jobs to women. UN 47- وبات قطاع الخدمات كذلك أكبر مزوّد للنساء بفرص العمل.
    Issues of jobs, housing, schools, health and related services have to be linked to the extent of migration and the characteristics of migrants. UN وينبغي ربط المسائل المتعلقة بفرص العمل واﻹسكان والمدارس والصحة والخدمات بحجم الهجرة وخصائص المهاجرين.
    Moreover, we shall implement a strategic plan for enhancing employment services so as to improve access to vocational orientation and relevance to available jobs. UN وفي الوقت نفسه، سننفذ خطة استراتيجية لزيادة خدمات التوظيف من أجل تحسين فرص الحصول على خدمات المشورة في مجال التوظيف والربط بفرص العمل.
    16. Requests the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to continue to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in the language services at the four main duty stations; UN 16 - تطلب إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل تعزيز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل التوعية في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل والتدريب الداخلي في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    110. Requests the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to continue to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in the language services at the four main duty stations; UN 110 - تطلب إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل تعزيز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل التوعية في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل والتدريب الداخلي في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    68. ECRI stated that Bulgaria was yet to introduce policies for assessing immigrants, and those immigrants were discriminated against, particularly in respect of access to employment and in daily life. UN 68- ذكرت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن بلغاريا لم تعتمد بعد سياسات لتقييم حالات المهاجرين، وأنهم يتعرضون للتمييز، وبخاصة فيما يتعلق بفرص العمل وفي الحياة اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more