"بفضل مساعدة" - Translation from Arabic to English

    • with the assistance
        
    • with the help
        
    • through the assistance
        
    • with assistance from
        
    • thanks to the assistance
        
    • thanks to the help
        
    • thanks to assistance
        
    It is also with the assistance of the international judicial system that we intend to restore peace throughout the national territory. UN كذلك بفضل مساعدة النظام القضائي الدولي نعتزم استعادة السلام في جميع أرجاء الأراضي الوطنية.
    They were resolved to the satisfaction of all those concerned, with the assistance of the Governments of France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States. UN وقد سويت هذه المسائل بشكل مرض لجميع المعنيين بفضل مساعدة حكومات فرنسا وهولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    However, with the help of international solidarity, her country had raised itself up without losing hope. UN ومع ذلك، بفضل مساعدة التضامن الدولي، نهض بلدها بدون أن يفقد الأمل.
    Material conditions of detention have improved, with the help of ICRC, in particular. UN وقد تحسنت الظروف المادية للاحتجاز، بفضل مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية بشكل خاص.
    The Women's Department, through the assistance of a Challenges Worldwide volunteer, produced a legal training manual for its officers. UN وأنتجت إدارة شؤون المرأة، بفضل مساعدة وكالة المتطوعين لمواجهة التحديات في العالم، دليلا تدريبيا قانونيا لموظفيها.
    In 1988, his country had been attacked by some 70 mercenaries; the attack had been repelled with assistance from India. UN ففي عام 1988، تعرضت ملديف لهجوم شنه عليها 70 مرتزقا وأمكن صد الاعتداء بفضل مساعدة من الهند.
    Currently, there are three large-scale projects under way, thanks to the assistance of the OSCE Office in Yerevan. UN ويجري حالياً تنفيذ ثلاثة مشاريع كبيرة، بفضل مساعدة مكتب المنظمة في يريفان.
    thanks to the help of our friends in the ATF, we're finally in aosition to bring down one of L.A.'s biggest kingpins, Open Subtitles بفضل مساعدة أصدقائنا في مكتب الأسلحة، فنحن على وشك الإطاحة بأحد أباطرة الجرائم في لوس أنجلوس،
    In addition, with the assistance of PARIS21 and other partners, all Central American and Andean countries have finalized the design of their national strategies and are starting the implementation process. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكنت جميع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة الأنديز، بفضل مساعدة شراكة باريس 21 وشركاء آخرين من وضع استراتيجياتها الوطنية في صيغتها النهائية وبدأت عملية التنفيذ.
    The construction of the Qalandiya Olympic stadium and the Qalandiya Road were made possible with the assistance of the Government of Germany. UN وأمكن بناء ملعب قلنديا الأولمبي وطريق قلنديا بفضل مساعدة قدمتها حكومة ألمانيا.
    with the assistance of PHARE experts, programmes to modernize vocational education and reform higher education were implemented. UN 624- وقد نفذت برامج لتحديث التعليم المهني وإصلاح التعليم العالي بفضل مساعدة خبراء برنامج PHARE.
    The transition of foreign assistance and archiving functions is proceeding smoothly with the assistance of the Office of the Prosecutor of the Tribunal. UN ويسير التحول في مهام المساعدة الأجنبية وعمليات الحفظ بخطى سلسة بفضل مساعدة مكتب المدعي العام في محكمة رواندا.
    Since the inception of the programme, some 2.5 million Afghan refugees have gone home, 1.9 million of them with the assistance of UNHCR. UN ومنذ أنشيء البرنامج، عاد الى الوطن قرابة ٥,٢ مليون لاجيء أفغاني، منهم ٩,١ مليون بفضل مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Since the inception of the programme, some 2.5 million Afghan refugees have gone home, 1.9 million of them with the assistance of UNHCR. UN ومنذ أنشيء البرنامج، عاد الى الوطن قرابة ٥,٢ مليون لاجيء أفغاني، منهم ٩,١ مليون بفضل مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    with the help of the international community, his country had been able to meet that tremendous challenge. UN وقد تمكن بلده من الاستجابة لذلك التحدي الهائل بفضل مساعدة المجتمع الدولي.
    During his transfer on 5 May 2003, the complainant allegedly managed to escape with the help of one of the militiamen, who had recognized him. UN وأثناء نقله في 5 أيار/مايو 2003، تمكن صاحب الشكوى من الفرار بفضل مساعدة أحد عناصر الميليشيات الذي تعرّف عليه.
    During his transfer on 5 May 2003, the complainant allegedly managed to escape with the help of one of the militiamen, who had recognized him. UN وأثناء نقله في 5 أيار/مايو 2003، تمكن صاحب الشكوى من الفرار بفضل مساعدة أحد عناصر الميليشيات الذي تعرّف عليه.
    Achieved. 35,000 Liberian refugees returned home either through the assistance of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) or on their own initiative UN أُنجـزت عاد 000 35 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بفضل مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو بمبادرتهم الخاصة
    That process came to fruition this year, 1993, through the assistance and support of many delegations. UN ولقد أتت هذه العملية ثمارها هذا العام، ١٩٩٣، بفضل مساعدة ودعم العديد من الوفود.
    An estimated 100,000 refugees have returned spontaneously, while 8,113 have returned with assistance from UNHCR. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 100 لاجئ عادوا على نحو تلقائي إلى وطنهم، فيما عاد 113 8 لاجئا بفضل مساعدة المفوضية.
    In the Great Lakes region, thanks to the assistance and cooperation of the United Nations and the international community, we have seen regional efforts bear some fruit with regard to resolving the conflict in Burundi. UN في منطقة البحيرات الكبرى، بفضل مساعدة وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، شهدنا جهودا إقليمية تسفر عن نتائج فيما يتعلق بحل الصراع في بوروندي.
    Madagascar has been through one itself, and it has just taken a major step forward thanks to the help of international mediation, which has allowed the Malagasy to reach a promising consensus. UN وقد تعرضت مدغشقر نفسها لأزمة من هذه الأزمات، وقد اتخذت للتو خطوة رئيسية إلى الأمام بفضل مساعدة الوساطة الدولية، التي أتاحت لمدغشقر التوصل إلى توافق واعد في الآراء.
    thanks to assistance from the Armenian Charitable Fund, ticket prices at this theatre are being maintained at a level which is so low as to be practically symbolic. UN ويجري، بفضل مساعدة من الصندوق الخيري اﻷرميني، اﻹبقاء على أسعار تذاكر هذا المسرح عند مستوى منخفض إلى درجة جعله شبه رمزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more