"بفك الارتباط" - Translation from Arabic to English

    • disengagement
        
    Phase 1 on disengagement shall commence immediately after the completion of the preparations and shall be concluded within 45 days; UN ' 2` تبدأ المرحلة الأولى الخاصة بفك الارتباط فور استكمال التحضيرات ويتم استكمالها خلال 45 يوما؛
    The parties are encouraged to continue their cooperation on outstanding issues related to disengagement, supported by the international community. UN ونشجع الأطراف على مواصلة تعاونهم بشأن القضايا المعلقة المرتبطة بفك الارتباط والتي يدعمها المجتمع الدولي.
    We also welcome the Israeli disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank. UN ونرحب أيضا بفك الارتباط الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    Moreover, Israel's unilateral disengagement had cut Gaza off from the rest of the world, as well as from the rest of the Occupied Palestinian Territories. UN وفضلا عن ذلك، فإن قيام إسرائيل بفك الارتباط من جانب واحد قد أدى إلى فصل غزة عن بقية العالم علاوة على فصلها عن بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee highly valued the efforts by James Wolfensohn as the Quartet's Special Envoy for Gaza disengagement in implementing his mandate, as well as his role in the conclusion of the Agreement on Movement and Access. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها الكبير للجهود التي يبذلها جيمس ولفنسون بوصفه المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط في غزة لتنفيذ ولايته، فضلا عن دوره في إبرام الاتفاق بشأن التنقل والعبور.
    From the outset, Israel would like to note that these resolutions come against the backdrop of positive developments in the region, including the impending unilateral disengagement of Israel from the Gaza Strip. UN وتود إسرائيل أن تشير بادئ ذي بدء إلى أن هذه القرارات تأتي في غمرة التطورات الإيجابية في المنطقة، بما في ذلك قيام إسرائيل المرتقب بفك الارتباط من جانب واحد في قطاع غزة.
    6. I would like to commend Prime Minister Sharon's political courage and steady commitment to disengagement. UN 6 - وأود أن أشيد برئيس الوزراء شارون لشجاعته السياسية والتزامه الثابت بفك الارتباط.
    Australia recognized and applauded the courage and commitment shown by Prime Minister Sharon in successfully achieving Israel's disengagement from Gaza. UN وتقدّر أستراليا ما أبداه رئيس الوزراء شارون من شجاعة والتزام بفك الارتباط بين إسرائيل وغزة بنجاح، وتشيد به على تلك الخطوة.
    Such actions are not only grave violations of international law but are also totally inconsistent with Israel's alleged intentions for " unilateral disengagement " from the Gaza Strip. UN وهذه الأفعال لا تشكل انتهاكا جسيما للقانون الدولي فحسب وإنما تتنافى كليا أيضا مع نوايا إسرائيل المزعومة " بفك الارتباط من جانب واحد " من قطاع غزة.
    Throughout the reporting period, the Office served as the focal point for coordination between the United Nations system and the office of the Quartet Special Envoy for disengagement. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المكتب كجهة تنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط.
    To best ensure that the Israeli withdrawal from Gaza takes place in a way most conducive to a renewed peace process, the Quartet appointed Mr. James Wolfensohn as its Special Envoy for Gaza disengagement. UN ولكفالة تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة بأنسب طريقة ممكنة تساعد على استئناف عملية السلام، عينت اللجنة الرباعية جيمس وولفينسون مبعوثا خاصا لها معنيا بفك الارتباط بغزة.
    A new unilateralism affecting the economy has now taken precedence in Israeli - Palestinian relations, beginning with the Israeli disengagement in Gaza in 2005. UN وهناك الآن نزعة جديدة لاتخاذ تدابير من جانب واحد تؤثر على الاقتصاد الفلسطيني ولقد أصبحت لهذه التدابير الأسبقية في العلاقات الإسرائيلية - الفلسطينية، بدءاً بفك الارتباط الإسرائيلي بغزة في عام 2005.
    Since Israel's disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank in August 2005, Palestinian terrorists have fired more than 630 Kassam rockets towards Israel. UN ومنذ أن قامت إسرائيل بفك الارتباط من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية في آب/أغسطس 2005، أطلق الإرهابيون الفلسطينيون أكثر من 630 من صواريخ القسام باتجاه إسرائيل.
    The Quartet responded by establishing the Office of the Special Envoy of the Quartet for Gaza disengagement. UNRWA worked closely with the envoy, James Wolfensohn, and his team in areas where the Agency could bring concrete benefits that could be implemented in the short term. UN واستجابت المجموعة الرباعية بإنشاء مكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط وقد عملت الأونروا على نحو وثيق مع المبعوث جيمس وولفنسون وفريقه في المجالات التي يمكن أن تقدم فيها الوكالة فوائد ملموسة يمكن أن تنفذ على المدى القصير.
    " Prior to the recent military onslaught, it was already evident that the Israeli unilateral disengagement from Gaza had only deepened the economic, social and humanitarian crises in the Gaza Strip. UN " ولقد كان من الواضح بالفعل، قبل الهجمة العسكرية الأخيرة، أن قيام إسرائيل بفك الارتباط من جانب واحد في غزة، لم يترتب عليه سوى تعميق الأزمة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في قطاع غزة.
    In May 2005, the Middle East Quartet appointed a Special Envoy for disengagement to coordinate with the parties and the international community. UN وقد عينت المجموعة الرباعية للشرق الأوسط في أيار/مايو 2006 مبعوثا خاصا معنيا بفك الارتباط للتنسيق مع الجانبين والمجتمع الدولي.
    It encourages both parties to continue their cooperation on the remaining steps to complete disengagement, including their close work with the Quartet Special Envoy for disengagement, James Wolfensohn, on the key areas that he has identified. UN ويشجع الطرفين على مواصلة تعاونهما في إطار الخطوات المتبقية المؤدية إلى فك ارتباط كامل، بما في ذلك التعاون الوثيق مع السيد جيمس ولفنسون، مبعوث اللجنة الرباعية الخاص بفك الارتباط بشأن المجالات الأساسية التي حددها.
    The Commission encourages UNRWA to continue to cooperate closely with the Quartet team led by James Wolfensohn and with the Palestinian Authority on issues relating to Gaza disengagement and to provide regular briefings on its response to the Commission. UN وتشجع اللجنة الأونروا على مواصلة التعاون الوثيق مع فريق المجموعة الرباعية برئاسة جيمس ولفونسون ومع السلطة الفلسطينية بشأن المسائل المتصلة بفك الارتباط في غزة وتقديم إحاطات إعلامية بانتظام عن استجابتها لطلب اللجنة.
    7. I also commend James D. Wolfensohn, the Quartet's Special Envoy for Gaza disengagement, for his work since his appointment in April 2005. UN 7 - وأشيد أيضا بجيمس د. وولفنسون، المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط في غزة، لما قام به من عمل منذ توليه هذا المنصب في نيسان/أبريل 2005.
    There is, of course, no Asian alternative to Russia’s cultural and political orientation towards Europe. But a partial economic reorientation towards Asia does not pose any real risk of disengagement from Europe; on the contrary, over the past two years, Russia has officially made a decisive turn in favor of closer integration with the European Union. News-Commentary بالطبع لا يوجد بديل آسيوي للتوجه الروسي الثقافي والسياسي تجاه اوروبا. لكن وجود توجه اقتصادي جزئي تجاه آسيا لا يشكل أي تهديد حقيقي بفك الارتباط مع اوروبا وعلى العكس من ذلك فخلال السنتين الماضيتين قامت روسيا رسميا بعمل تحول حاسم لمصلحة المزيد من الاندماج مع الاتحاد الاوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more