Laws, policies and practices that still discriminate against people with HIV, or that violate their rights, will be reviewed in the light of human rights guarantees. | UN | وسيتم في ضوء ضمانات حقوق الإنسان إعادة النظر في القوانين والسياسات والممارسات التي لا تزال تميّز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو التي تنتهك حقوقهم. |
The risk of him contracting HIV or hepatitis C was very high, due to the adverse publicity his case had received, rendering him more vulnerable to physical and sexual assaults. | UN | وهو يشير إلى أن ثمة خطراً شديداً بأن يصاب بفيروس نقص المناعة البشري أو فيروس التهاب الكبد بسبب الدعاية المغرضة التي تناولت قضيته ممّا جعله أكثر عرضة للاعتداءات الجسدية والجنسية. |
The risk of him contracting HIV or hepatitis C was very high, due to the adverse publicity his case had received, rendering him more vulnerable to physical and sexual assaults. | UN | وهو يشير إلى أن ثمة خطراً شديداً بأن يصاب بفيروس نقص المناعة البشري أو فيروس التهاب الكبد بسبب الدعاية المغرضة التي تناولت قضيته ممّا جعله أكثر عرضة للاعتداءات الجسدية والجنسية. |
The campaigns, programmes, strategies and other relevant measures adopted to prevent and combat discriminatory attitudes against children infected by HIV or with AIDS, or whose parents or family members have been infected. | UN | الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية التي يستهدف لها الأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشري أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آبائهم أو أفراد أسرهم بهما. |
Alarmed at discriminatory laws and policies and the emergence of new forms of discriminatory practices which deny people with HIV infection or AIDS, their families and associates enjoyment of their fundamental rights and freedoms, | UN | وإذ تثير جزعها القوانين والسياسات التمييزية وظهور أشكال جديدة للممارسات التمييزية التي تحرم المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب، وأسرهم واﻷشخاص الذين يرتبطون بهم، من التمتع بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية، |
The protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) or acquired immune deficiency syndrome (AIDS) | UN | حمايــة حقـــوق اﻹنسان في سياق الاصابة بفيروس نقص المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
The campaigns, programmes, strategies and other relevant measures adopted to prevent and combat discriminatory attitudes against children infected by HIV or with AIDS, or whose parents or family members have been infected. | UN | الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية التي يستهدف لها اﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشري أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آبائهم أو أفراد أسرهم بهما. |
79. The procedure for allocating and paying monthly State benefits for children up to 16 years of age infected with HIV or suffering from AIDS was approved by a decision of the Government on 3 May 2010. | UN | 79- وتم، بموجب قرار اتخذته الحكومة في 3 أيار/مايو 2010، إقرار إجراءات تخصيص وسداد المستحقات الحكومية الشهرية للأطفال حتى سن السادسة عشرة المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الذين يعانون من الإيدز. |
UNICEF reported that children with HIV or disabilities were at high risk of abandonment, social stigma and discrimination. | UN | 18- وأفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بأن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو بالإعاقة عرضة بدرجة كبيرة لخطر التمييز وتخلي الوالدين عنهم، والوصم الاجتماعي. |
In addition, a brochure has been prepared by the National Commission entitled " Human rights of people with HIV or AIDS who are deprived of their freedom " . | UN | وبالاضافة الى ذلك أعدت اللجنة الوطنية كتيباً عنوانه " حقوق الانسان لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الايدز المحرومين من حريتهم " . |
HIV-infected persons are helped to obtain medical attention and special assistance is provided to persons with financial difficulties and children infected with HIV, or orphaned as a result of HIV/AIDS. | UN | وتُقدَّم المساعدة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري للحصول على الرعاية الطبية، وتُقدّم مساعدة خاصة الخاصة إلى الأشخاص الذين يعانون من صعوبات مالية وإلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الذين أصبحوا يتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
More recently, the disease has been documented in patients with HIV or AIDS from developed States, suffering of malnutrition, bad oral hygiene and immunosuppression. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تم توثيق إصابة هذا المرض للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الإيدز من الدول المتقدمة الذين يعانون سوء التغذية الصحية ورداءة نظافة الفم وكبت المناعة(). |
More recently, the disease has been documented in patients with HIV or AIDS from developed States, suffering of malnutrition, bad oral hygiene and immunosuppression. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تم توثيق إصابة هذا المرض للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الإيدز من الدول المتقدمة الذين يعانون سوء التغذية الصحية ورداءة نظافة الفم وكبت المناعة(). |
At its eleventh session, the Committee requested, in its written lists of issues, information about gender equality of remuneration, gender-based problems in the labour market, measures taken to protect women migrant workers, women's right to inherit from their parents and gender-disaggregated statistical data on the number of persons with HIV or AIDS. | UN | وطلبت اللجنة في دورتها الحادية عشرة في قوائم قضاياها المكتوبة، معلومات عن المساواة بين الجنسين في اﻷجور، وعن المشاكل القائمة على أساس الجنس في سوق العمل، وعن التدابير المتخذة لحماية العاملات المهاجرات، وعن حق المرأة في وراثة والديها، وبيانات احصائية مبوبة تستند إلى نوع الجنس عن عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو بمرض اﻹيدز. |
1. Reconfirms that discrimination on the basis of HIV or AIDS status, actual or presumed, is prohibited by existing international human rights standards and that the term “other status” in non—discrimination provisions in international human rights texts should be interpreted to cover health status, including HIV/AIDS; | UN | ١- تؤكد من جديد أن التمييز على أساس حالة اﻹصابة، الفعلية أو المفترضة، بفيروس نقص المناعة البشري أو باﻹيدز محظور بموجب المعايير الدولية القائمة حالياً لحقوق اﻹنسان، وأن عبارة " أي حالة أخرى " الواردة في اﻷحكام المتعلقة بعدم التمييز في النصوص الدولية لحقوق اﻹنسان ينبغي تفسيرها على أنها تشمل الحالة الصحية، بما في ذلك اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز؛ |
In this regard, the Commission has particularly noted in its resolutions the special situations facing women (resolution 2003/44), persons with disabilities (2003/49) and ethnic, religious and linguistic minorities (2003/50), as well as persons in a situation of extreme poverty, persons infected with HIV or suffering from AIDS and indigenous and autochthonous peoples. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة بصورة خاصة في قراراتها إلى الحالة الخاصة التي يمكن أن تتعرض لها النساء (القرار 2003/44)، والمعوقون (القرار 2003/49) والأقليات الإثنية والدينية واللغوية (القرار 2003/50) والأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشري أو بالإيدز والسكان الأصليون والشعوب الأصلية. |
The Committee expressed concern that most children infected by HIV or affected by HIV/AIDS were placed in residential care facilities, and that children of families in crisis situations (e.g. due to poverty), particularly in female-headed households, might end up in care facilities or police detention facilities. | UN | وعبرت اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها أن معظم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز يودعون في مؤسسات الرعاية(82). وأن أطفال الأسر التي تعيش أوضاعاً متأزمة (بسبب الفقر مثلاً) ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها المرأة، قد يجدون أنفسهم في مرافق الرعاية أو في مرافق احتجاز تابعة للشرطة(83). |
Reiterating that discrimination on the basis of HIV or AIDS status, actual or presumed, is prohibited by existing international human rights standards, and that the term " or other status " in non-discrimination provisions in international human rights texts should be interpreted to cover health status, including HIV/AIDS, | UN | وإذ تكرر القول إن التمييز على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري أو الإيدز، سواء كانت إصابة فعلية أو مفترضة، هو تمييز تحظره المعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وأن عبارة " التمييز على أساس أوضاع أخرى " المشار إليها في الأحكام المتعلقة بعدم التمييز الواردة في النصوص الدولية لحقوق الإنسان ينبغي تفسيرها على أنها تشمل الحالة الصحية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري (الإيدز)، |
Recalling its resolutions 1992/56 of 3 March 1992, 1993/53 of 9 March 1993 and 1994/49 of 4 March 1994 concerning discrimination against people with HIV infection or AIDS, | UN | وإذ تشير الى قراراتها ٢٩٩١/٦٥ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١ و٣٩٩١/٣٥ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، و٤٩٩١/٩٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ بشأن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو اﻹيدز، |
47. Among the conclusions put forward in the contributions are the following. First, those vulnerable to HIV infection or to human rights violations related to the disease include women, children, youth, commercial sex workers, men who have sex with men, injecting drug users, migrants, and indigenous peoples. | UN | 47- ومن بين الاستنتاجات الواردة في الإسهامات ما يلي: أولاً، إن مجموعات الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري أو لانتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بهذا المرض تشمل النساء والأطفال والشباب والعاملين بالجنس لأغراض تجارية والرجال الذين يمارسون اللواط، ومتعاطي المخدرات بالحقن، والمهاجرين والشعوب الأصلية. |