Nuclear weapons must be eliminated for the survival of mankind. | UN | ويجب القضاء على الأسلحة النووية من أجل بقاء البشرية. |
These weapons continue to represent a threat to the survival of mankind. | UN | فهذه الأسلحة ما زالت تمثل خطرا على بقاء البشرية. |
It is Kenya's hope that the world will recognize the urgency of concluding these negotiations in the interest of the survival of humanity. | UN | وتأمل كينيا أن يدرك العالم الضرورة الملحة لاختتام هذه المفاوضات لمصلحة بقاء البشرية. |
Water is at the very heart of the survival of humankind. | UN | إن المياه تؤدي دورا مركزا رئيسيا جدا في بقاء البشرية. |
We reiterate that human survival must be more important than all else. | UN | ونكرر أن بقاء البشرية يجب أن يكون أهم من أي شئ آخر. |
Environmental questions are of major concern, for the very survival of mankind depends on a balanced ecology. | UN | وتثير المسائل البيئية قلقا كبيرا، ﻷن بقاء البشرية في حد ذاته يعتمد على ايكولوجيا متوازنة. |
This situation is creating new dangers for the survival of mankind. My delegation believes that a new universal security doctrine needs to evolve. | UN | هذه الحالة تولد أخطارا جديدة على بقاء البشرية ويرى وفدي أن من الضروري وضع نظرية جديدة لﻷمن العالمي. |
Nuclear weapons must be eliminated for the survival of mankind. | UN | ولا بد من القضاء على الأسلحة النووية من أجل بقاء البشرية. |
Peace, and even the survival of mankind itself, owe a great deal to the achievements of the United Nations. | UN | والسلام، بل حتى بقاء البشرية نفسها يرجع الفضل فيهما بقدر كبير إلى منجزات الأمم المتحدة. |
It is commonly recognized that sustainable development is the only way to ensure the survival of mankind. | UN | ومن المعروف بشكل شائع أن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان بقاء البشرية. |
We all know that the survival of mankind urgently requires the complete elimination of nuclear weapons from the face of the Earth. | UN | نعلم جميعا أن بقاء البشرية يتطلب اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية على وجه السرعة من على وجه اﻷرض. |
It is worth reiterating that the existence of weapons of mass destruction threatens the survival of humanity. | UN | ومن الجدير التأكيد مجددا أن وجود أسلحة الدمار الشامل يهدد بقاء البشرية. |
Nuclear weapons are one of the greatest threats to the survival of humanity and life on our planet. | UN | تشكل الأسلحة النووية أحد أعظم الأخطار التي تهدد بقاء البشرية والحياة على كوكبنا. |
They must therefore look beyond national security and consider the survival of humanity. | UN | ولذلك، يجب أن تنظر إلى ما وراء الأمن الوطني وتفكر في بقاء البشرية. |
The existence of nuclear weapons constitutes the most immediate threat to the survival of humankind. | UN | يشكل وجود الأسلحة النووية أشد الأخطار على بقاء البشرية. |
More importantly, however, we must not forget that the existence of those weapons in the first place is a threat to the survival of humankind and our planet. | UN | بيد أن الأهم من ذلك هو ألا ننسى أن وجود هذه الأسلحة يشكل, في المقام الأول، خطراً على بقاء البشرية وعلى بقاء كوكبنا. |
It is certainly a mark of how far we have come in the past 20 years that the pairing together of women's advancement and issues of human survival is no longer questioned. | UN | إن كون الربط بين النهوض بالمرأة وبين قضايا بقاء البشرية لم يعد موضع شك، هو لا ريب، دليل على مدى ما وصلنا اليه في اﻟ ٢٠ عاما الماضية. |
Alarmed by the threat to the very survival of mankind posed by the existence of nuclear weapons, | UN | إذ يثير جزعها الخطر الذي يهدد بقاء البشرية في حد ذاته والمتمثل في وجود اﻷسلحة النووية، |
Since their invention in the previous century, the latent threat posed by nuclear weapons has always represented one of the paramount dangers confronting mankind's survival. | UN | ومنذ اختراع الأسلحة النووية في القرن السابق، ظل الخطر الكامن الذي تهدد به هذه الأسلحة يشكل دائما أحد أشد الأخطار التي تواجه بقاء البشرية. |
Nuclear proliferation is a threat, not only to international peace and security but also to the very survival of humankind. | UN | الانتشار النووي لا يهدد السلم والأمن الدوليين فقط، ولكنه يهدد أيضا بقاء البشرية ذاته. |
There was a time I even admired her, but we are fighting for humanity's survival, and she's chosen the wrong side. | Open Subtitles | كنت أحترمها في مرحلة ما لكننا نحارب من أجل بقاء البشرية و قد اختارت الجانب الخاطيء |
They are the most inhumane of all weapons and threaten the very existence of mankind. | UN | وهذه الأسلحة هي أكثر الأسلحة لا إنسانية على الاطلاق وهي تهدد بقاء البشرية. |
We must express our serious concern for the environmental crisis, which is worsening on a daily basis, which isand even generating uncertainty about the survival of the human race. | UN | ولا بد أن نعلن عن بالغ قلقنا إزاء الأزمة البيئية، التي تزداد سوءا يوما بعد يوم، بله هي تثير الشكوك حول بقاء البشرية. |