"بقاعدة بيانات عن" - Translation from Arabic to English

    • a database on
        
    • a database of
        
    • of a database for
        
    • the database for
        
    • of database on
        
    The Potchefstroom University also maintains a database on soil conservation techniques. UN كما تحتفظ جامعة بوتشيفستروم بقاعدة بيانات عن أساليب حفظ التربة.
    While the Office maintained a database on non-expendable property, the persons to whom such property had been issued were not identified. UN وبينما يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات عن الممتلكات غير المستهلكة، فلم تحدد هوية الأشخاص الذين صُرفت لهم تلك الممتلكات.
    While the Office maintained a database on non-expendable property, the persons to whom such property had been issued were not identified. UN وبينما يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات عن الممتلكات غير المستهلكة، فلم تحدد هوية الأشخاص الذين صُرفت لهم تلك الممتلكات.
    The High Office will maintain a database of this information. UN وسيحتفظ المكتب السامي بقاعدة بيانات عن هذه المعلومات.
    Objective: maintain and disseminate a database of financial sources in order to increase the level and effectiveness of financing for CCD implementation. UN الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    i. Review, analysis and certification of claims from troop-contributing countries for supplies and services (letters of assist), death and disability payments and reimbursement for contingent-owned equipment and maintenance of a database for all claims received, processed or paid in part; UN ط - استعراض وتحليل المطالبات من البلدان المساهمة بقوات عن اللوازم والخدمات )طلبات التوريد(، ومدفوعات الوفاة والعجز وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتصديق عليها والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن جميع المطالبات الواردة أو التي جرى البت فيها أو ما تم سداده جزئيا.
    Internet Web site on the Office for Outer Space Affairs; and maintenance of the database for and operation of the International Space Information Service (ISIS); UN ' ٥ ' المواد التقنية: موقع على شبكة اﻹنترنت عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن دائرة المعلومات الفضائية الدولية وتشغيل هذه القاعدة؛
    In that regard, we were also advised by the resident auditor at the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III) that the Mission did not even maintain a database on its third-party claims. UN وفي هذا الصدد، علمنا من المراجع المقيم في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أن البعثة لا تحتفظ حتى بقاعدة بيانات عن المطالبات التي قدمتها بشأن المسؤولية تجاه الغير.
    IAEA maintains a database on power reaction information systems (PRIS), which provides world-wide coverage of operating experience. UN وتحتفظ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقاعدة بيانات عن نظام المعلومات المتعلقة بتفاعلات توليد الطاقة تغطي الخبرة التشغيلية على صعيد عالمي.
    9. The Committee notes the information from the representatives of the State party that a database on disappearances is maintained. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من ممثلي الدولة الطرف التي تفيد بأنها تحتفظ بقاعدة بيانات عن حالات الاختفاء.
    47. It was envisaged that, when not deployed, the rapidly deployable mission headquarters would also maintain a database on all pre-selected personnel and would assist the training unit in its training of selected standby forces. UN 47 - وفي حالة عدم حدوث النشر يتوقع من قيادة البعثة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن جميع الأفراد المنتقين سلفا، وأن تقدم المساعدة إلى وحدة التدريب لدى قيامها بتدريب القوات الاحتياطية المنتقاة.
    The Board noted that, while the Procurement Division had a database on vendors which have already been awarded contracts, it had no record of invitees and their country of origin. UN ولاحظ المجلس أنه في حين تحتفظ شعبة المشتريات بقاعدة بيانات عن البائعين الذين فازوا بعقود بالفعل، فإنها لا تسجل بيانات المدعوين للمشاركة في تقديم العطاءات ولا بلدانهم الأصلية.
    CELADE maintains a database on international migrants as enumerated by the population censuses of Latin American and Caribbean countries. UN ويحتفظ المركز بقاعدة بيانات عن المهاجرين الدوليين حسب العدد الذي توفره تعدادات السكان في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Committee is expected to maintain a database of needy persons, and groups and institutions which represent the needy and less fortunate. UN والمنتظر من اللجنة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن المحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات التي تمثل المحتاجين والمحرومين.
    It is also expected to maintain a database of local and foreign persons, groups and institutions whose objectives and interest include providing relief to the needy. UN وينتظـر منهـا أيضـاً أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن أبناء البلد واﻷجانب المهتمين بتوفير اﻹغاثة للمحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات المحلية واﻷجنبية التي تشمل أهدافها واهتماماتها توفير هذه اﻹغاثة.
    They have maintained a database of regional and national consultants and carried out a variety of training activities for both country office staff and national counterparts. UN واحتفظت الأفرقة بقاعدة بيانات عن المستشارين الإقليميين والوطنيين، واضطلعت بأنشطة تدريبية متنوعة موجهة إلى موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين.
    Namibia maintains a database of all Namibia flag vessels that have obtained authorisation to fish on the high seas, consistent with standards of RFMOs to which Namibia is a member. UN وتحتفظ ناميبيا بقاعدة بيانات عن كل السفن التي تحمل علمها وحصلت على إذن بالصيد في أعالي البحار، بما يتفق ومعايير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تعد ناميبيا عضوا فيها.
    Following a government request to assist in donor coordination, UNDP continues to convene weekly donor meetings, maintain a database of evolving needs and coordinate emergency response accordingly. UN وتلبية لطلب من الحكومة للمساعدة في التنسيق بين المانحين، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عقد لقاءات أسبوعية للمانحين، والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن الاحتياجات المستجدة، وتنسيق الاستجابات الطارئة بناء على ذلك.
    i. Review, analysis and certification of claims from troop-contributing countries for supplies and services (letters of assist), death and disability payments and reimbursement for contingent-owned equipment and maintenance of a database for all claims received, processed or paid in part; UN ط - استعراض وتحليل المطالبات من البلدان المساهمة بقوات عن اللوازم والخدمات )طلبات التوريد(، ومدفوعات الوفاة والعجز وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتصديق عليها والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن جميع المطالبات الواردة أو التي جرى البت فيها أو ما تم سداده جزئيا.
    h. Review, analysis and certification of claims from troop-contributing countries for supplies and services (letters of assist), death and disability payments and reimbursement for contingent-owned equipment and maintenance of a database for all claims received, processed or paid in part; UN ح - استعراض وتحليل المطالبات من البلدان المساهمة بقوات عن اللوازم والخدمات )طلبات التوريد(، ومدفوعات الوفاة والعجز وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتصديق عليها والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن جميع المطالبات الواردة أو التي جرى البت فيها أو المدفوعة جزئيا؛
    Internet Web site on the Office for Outer Space Affairs; and maintenance of the database for and operation of the International Space Information Service (ISIS); UN ' ٥ ' المواد التقنية: موقع على شبكة اﻹنترنت عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن دائرة المعلومات الفضائية الدولية وتشغيل هذه القاعدة؛
    (iii) Technical material: maintenance of database on activities related to economic, social and cultural rights; production of two information brochures concerning activities of the Committee on the Rights of the Child; UN ' ٣ ' المواد التقنية: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن أنشطة ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ واعداد ونشر كتبين إعلاميين يتعلقان بأنشطة لجنة حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more