"بقاع أخرى من العالم" - Translation from Arabic to English

    • other parts of the world
        
    Maintaining peace and security in other parts of the world is of no lesser importance. UN وصيانة السلم واﻷمن في بقاع أخرى من العالم أمر لا يقل أهمية عما سبق ذكره.
    Even though many African countries had made significant progress in that regard, different standards were being applied when formulating conditionalities for countries in similar situations in other parts of the world. UN ورغم أن بلدانا أفريقية كثيرة قد أحرزت تقدما ملموسا في هذا الصدد، فما يُطبق عند وضع الشروط لبلدان في ظروف مشابهة في بقاع أخرى من العالم هو معايير مختلفة.
    It was a programme that might usefully be copied in other parts of the world. UN وقال انه من الممكن اقتباس هذا البرنامج اقتباسا نافعا في بقاع أخرى من العالم .
    It is saddening to note that at a time when such internationally recognized values as democracy, human rights and rule of law are becoming the order of the day almost everywhere, some seemingly intractable conflicts in other parts of the world threaten to turn back the hands of time. UN ومما يبعث على اﻷسى أن نلحظ أنه في الوقت الذي تصبح فيه القيم المعترف بها دوليا، مثل الديمقراطية وحقوق الانسان وحكم القانون، أمرا مألوفا في الحياة اليومية في كل مكان تقريبا، هناك صراعات مستعصية على الحل فيما يبدو في بقاع أخرى من العالم تهدد بإعادة عقارب الساعة الى الوراء.
    The Antarctic convergence zone, where cold waters of the Antarctic sink below the warmer waters of the Pacific, provides the environment for explosions of life and nutrients that are carried thousands of miles to other parts of the world. UN وان منطقة الالتقاء اﻷنتاركتيكية، وهي المنطقة التي تقبع فيها المياه اﻷنتاركتيكية الباردة تحت مياه المحيط الهادئ اﻷدفأ، توفر البيئة الصالحة للتكاثر الهائل للاحياء والمغذيات التي تنتقل آلاف اﻷميال الى بقاع أخرى من العالم.
    59. Crimes against humanity were being committed: yesterday in Somalia, today in Rwanda and Bosnia and tomorrow in other parts of the world. UN ٥٩ - وأشارت إلى أن الجرائم ضد اﻹنسانية تُرتكب: باﻷمس في الصومال، واليوم في رواندا والبوسنة، وغدا في بقاع أخرى من العالم.
    I should therefore like to urge the United Nations to continue to pursue its innovative peace-building activities in the region, for I believe that through its experiences in Central America it is gaining valuable lessons for the maintenance of peace and security in other parts of the world. UN لذلك أود أن أحث اﻷمم المتحدة على الاستمرار في أنشطتها المبتكرة في مجال بناء السلام في المنطقة، ﻷنني أعتقد أنها من خلال تجربتها في أمريكا الوسطى تتعلم دروسا قيمة من أجل الحفاظ على السلام واﻷمن في بقاع أخرى من العالم.
    She was appalled at the complete disregard of the Agenda and the disproportionate time spent on a single Human Rights issue in the Near East while far more grievous violations in many other parts of the world were mentioned summarily or totally neglected. UN وقد روع هذه المندوبة التجاهل المطلق لجدول الأعمال والوقت غير المتكافئ الذي استغرقته قضية واحدة من قضايا حقوق الإنسان في الشرق الأدنى بينما لم تذكر انتهاكات أكثر خطورة بكثير في بقاع أخرى من العالم إلا بشكل مقتضب أو تم تجاهلها تماما.
    While the United Nations agencies, funds and programmes, together with donors and other stakeholders, remain engaged and continue to assist the Government in protecting and ensuring the rights of the affected populations, acute humanitarian crises in other parts of the world have had a negative impact on the funding level for humanitarian projects in Georgia. UN ورغم أن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة وسائر الجهات المعنية مستمرة في بذل الجهود ومساعدة الحكومة على حماية السكان المتضررين وضمان حقوقهم، فإن الأزمات الإنسانية الحادة الجارية في بقاع أخرى من العالم قد أثرت سلبا على مستوى التمويل الموجه للمشاريع الإنسانية في جورجيا.
    Let us use this opportunity and ensure that the consensus reached by this Conference on 29 May is not diluted while in other parts of the world the will, commitment and interest in working for disarmament are being demonstrated. UN علينا أن نغتنم هذه الفرصة وأن نضمن ألا يتلاشى توافق الآراء الذي توصلنا إليه في هذا المؤتمر يوم 29 أيار/مايو في حين هناك من الأدلة في بقاع أخرى من العالم ما يشير إلى وجود إرادة والتزام واهتمام فيما يتعلق بالعمل من أجل نزع السلاح.
    Perhaps the most important task facing human rights lawyers in industrialized States in this century will be moving away from the triumphant liberalism that is creeping into post-cold war international law literature and towards a commitment to working in solidarity with activists in other parts of the world to challenge exploitation and inequality. " UN ولعل أهم مهمة تواجه خبراء القانون المختصين في حقوق الإنسان في الدول الصناعية خلال هذا القرن ستكون هي التحول من الليبرالية الظافرة التي ما انفكت تتسلل إلى مؤلفات القانون الدولي في حقبة ما بعد الحرب الباردة باتجاه التزام بالعمل بالتضامن مع النشطاء في بقاع أخرى من العالم لرفض الاستغلال وانعدام المساواة " (3).
    :: From 1970 to 2000, the proportion of the world's migrants living in other parts of the world decreased from: 34.5% to 25% in Asia; 12% to 9% in Africa; 7.1% to 3.4% in Latin America and the Caribbean; 22.9% to 18.7% in Europe, and 3.7% to 3.1 % in Oceania. UN - ' ' ومن 1970 إلى 2000، تناقصت نسبة المهاجرين في العالم الذين يعيشون في بقاع أخرى من العالم: من 34.5 في المائة إلى 25 في المائة في آسيا؛ ومن 12 في المائة إلى 9 في المائة في أفريقيا؛ ومن 7.1 في المائة إلى 3.4 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ومن 22.9 في المائة إلى 18.7 في المائة في أوروبا؛ ومن 3.7 في المائة إلى 3.1 في المائة في أوقيانوسيا``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more