"بقانون النزاعات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • the law of armed conflict
        
    As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. UN وكما ذكر في مناسبات عديدة، فإن بعض أحكام المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة تطبق في زمن السلم.
    Examples are the Convention on Certain Conventional Weapons with its 5 Protocols and the Geneva Conventions on the law of armed conflict with their Additional Protocols. UN ومن الأمثلة على ذلك اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها الخمسة واتفاقيات جنيف المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة وبروتوكولاتها الإضافية.
    If the United States position were accepted, it would not have been possible to conduct investigations in the Democratic Republic of the Congo and publish the results because the situation would have been covered by the law of armed conflict and no one attached importance to it. UN ومع تسليمه بموقف الولايات المتحدة، فإنه لم يتسنّ إجراء تحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونشر نتائجها، لأن ذلك يتصل بقانون النزاعات المسلحة ولأنه لا أحد يهتم بذلك.
    Nevertheless, Israel's efforts to comply with the law of armed conflict do not lessen its regret for the loss of innocent lives and damage to civilian property. UN إلا أن الجهود التي تبذلها إسرائيل للالتزام بقانون النزاعات المسلحة لا تقلل من أسفها على سقوط الأرواح البريئة وإلحاق الأضرار بممتلكات المدنيين.
    To have adopted a manual of IHL (otherwise known as the law of armed conflict - LOAC), for use by the military. UN `4` اعتماد كتيب عن القانون الإنساني الدولي (ما يُعرف بقانون النزاعات المسلحة)، للاستعمال العسكري.
    15. Terrorism engages several issues under international humanitarian law, otherwise known as the law of armed conflict. UN 15- يشمل الإرهاب عدة مسائل ينص عليها القانون الإنساني الدولي أو ما يعرف في حالات أخرى بقانون النزاعات المسلحة(8).
    (a) Treaties on the law of armed conflict, including treaties on international humanitarian law UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنسان الدولي
    Some States noted that the conduct of military operations in conformity with international humanitarian law was not of primary relevance to the mandate of the Human Rights Council, with one delegation referring to the initiative of Switzerland and ICRC on enhancing compliance with international humanitarian law, as a forum more conducive to engagement on issues involving the law of armed conflict. UN وأشارت بعض الدول إلى أن تنفيذ عمليات عسكرية وفقاً للقانون الدولي الإنساني ليس من بين المسائل ذات الأهمية العليا في ولاية مجلس حقوق الإنسان، إذ أشار أحد الوفود إلى مبادرة سويسرا واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني، بوصفه منتدى يفضي إلى التعاون في المسائل المرتبطة بقانون النزاعات المسلحة.
    " Treaties relating to the law of armed conflict and to international humanitarian law, treaties for the protection of human rights, treaties relating to international criminal justice and treaties creating or regulating a regime, including those establishing or modifying land or maritime boundaries, remain in or enter into operation in the event of armed conflict. " UN " يستمر نفاذ المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة والقانون الإنساني الدولي والمعاهدات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والمعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والمعاهدات المنشئة أو المنظمة لنظام ما، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية أو البحرية، أو تصبح نافذة في حالات النزاع المسلح " .
    (1) In appearance, the question of reservations to non-derogable obligations contained in human rights treaties, as well as in certain conventions on the law of armed conflict, environmental protection or diplomatic relations, is very similar to the question of reservations to treaty provisions reflecting peremptory norms of general international law. It could however be resolved in an autonomous manner. UN (1) ظاهرياً فإن مشكل التحفظات على الأحكام المتعلقة بالالتزامات التي لا يجوز الإخلال بها الواردة في معاهدات حقوق الإنسان وكذلك في بعض الاتفاقيات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة (). أو بحماية البيئة() أو ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية() يطرح نفسه بعبارات شبيهة جداً بعبارات مسألة التحفظات على أحكام تعاهدية تعكس قواعد آمرة من قواعد القانون الدولي العامة، غير أنه يمكن حلها بشكل مستقل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more