"بقانون حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights law
        
    • the Human Rights Act
        
    Only through this way, can it be evenly guaranteed that all measures will comply with human rights law. UN وبهذه الطريقة فحسب يتسنى ضمان تقيُّد كل ما يُتَّخذ من تدابير بقانون حقوق الإنسان على نحوٍ متساوٍ.
    Senior Legal Adviser on human rights law UN مستشار شؤون قانونية أقدم معني بقانون حقوق الإنسان
    The Constitution expressly provides that the decree must comply with international human rights law, a requirement verified by the Constitutional Court. UN وينص الدستور صراحة على أن المرسوم يجب أن يتقيد بقانون حقوق الإنسان الدولي وهو شرط تتحقق المحكمة الدستورية من استيفائه.
    It does not, however, imply that the action taken necessarily complies with international human rights law; UN غير أن الرد لا يعني أن الإجراء المتخذ يتقيد بعلاً بقانون حقوق الإنسان الدولي؛
    With regard to the Human Rights Act 1998, it asked why the public perception varies from the intended objectives. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لعام 1998، سألت باكستان عن أسباب التباين بين التصور العام والأهداف المنشودة.
    These human rights law channels are not offered by the law of international armed conflict. UN ولا يوفر قانون النزاعات المسلحة الدولية هذه القنوات المتصلة بقانون حقوق الإنسان.
    The Government was in breach of international human rights law for allowing the military courts to continue to adopt non-military tasks and to try civilians. UN وقد أخلت الحكومة بقانون حقوق الإنسان الدولي إذ سمحت للمحاكم العسكرية بمواصلة القيام بمهام غير عسكرية وبمحاكمة مدنيين.
    As part of the State, local governments themselves are bound by human rights law. UN وباعتبار الحكومات المحلية جزءاً من الدولة، فإنها مقيدة بقانون حقوق الإنسان.
    As part of the State, local authorities are also bound by human rights law. UN وباعتبار السلطات المحلية جزءاً من الدولة، فإنها مقيدة أيضاً بقانون حقوق الإنسان.
    Mr. Gam's case raises a number of issues of domestic and international human rights law. UN 30- تثير قضية السيد غام عدداً من المسائل المتعلقة بقانون حقوق الإنسان المحلي والدولي.
    That work involves globalizing international best practices and is guided by human rights law and the principle of sustainable development. UN وينطوي هذا العمل على تعميم أفضل الممارسات الدولية على الصعيد العالمي وهو يسترشد بقانون حقوق الإنسان ومبدأ التنمية المستدامة.
    In particular, UNMIT supported legal analysis, internal discussions and comments to legislation and provided training to the future legal department on human rights law. UN والمناقشات الداخلية، والتعليقات على التشريعات، وقدمت التدريب للإدارة القانونية المعنية بقانون حقوق الإنسان التي ستنشأ مستقبلا.
    Some participants expressed concern over the tendency of transnational corporations and international financial institutions to claim that they are not bound by international human rights law. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء نزعة الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية إلى الادعاء بأنها ليست ملزمة بقانون حقوق الإنسان الدولي.
    The session had culminated in the adoption of a resolution calling, inter alia, for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law. UN وانتهت الدورة باتخاذ قرار يدعو في جملة أمور للمبادرة فورا إلى حماية المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعملا بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    First, he said that it would be important for the Commission to emphasize in its next resolution on human rights and development that all intergovernmental organizations were bound by human rights law. UN أولاهما، أنه من الأهمية بمكان أن تشدد اللجنة في قرارها المقبل بشأن حقوق الإنسان والتنمية على أن كافة المنظمات الحكومية الدولية ملزمة بقانون حقوق الإنسان.
    First, he said that it would be important for the Commission to emphasize in its next resolution on human rights and development that all intergovernmental organizations were bound by human rights law. UN أولاهما، أنه من الأهمية بمكان أن تشدد اللجنة في قرارها المقبل بشأن حقوق الإنسان والتنمية على أن كافة المنظمات الحكومية الدولية ملزمة بقانون حقوق الإنسان.
    Targeted and graduated measures as a response to violations of applicable international humanitarian law and human rights law obligations relating to children UN التدابير المحددة الهدف والمتدرجة المتخذة ردا على انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والالتزامات المتعلقة بقانون حقوق الإنسان في مجال الأطفال
    The Institute further carried out a training programme on international human rights law and conflict management in Sweden for representatives of the Armed Forces and the National Police of Colombia. UN ونفّذ المعهد كذلك برنامجا تدريبيا في السويد يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي وإدارة الصراعات لممثلي القوات المسلحة والشرطة الوطنية في كولومبيا.
    Promote by research, education and discussion a better understanding of the human rights dimensions of the Treaty of Waitangi and their relationship with domestic and international human rights law; UN :: اتخاذ البحث والتعليم والمناقشة سبيلاً إلى التشجيع على حسن فهم أبعاد حقوق الإنسان في معاهدة وايتانغي وعلاقتها بقانون حقوق الإنسان المحلي والدولي؛
    With regard to the Human Rights Act 1998, it asked why the public perception varies from the intended objectives. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لعام 1998، سألت باكستان لماذا يوجد تباين بين التصور العام والأهداف المنشودة.
    The organization's input was well-received by parliamentarians and played an important role in the campaign to retain the Human Rights Act 1998; UN وقد لقيت مدخلات المجلس قبولاً حسناً من جانب البرلمانيين، وقامت بدور هام في الحملة من أجل الاحتفاظ بقانون حقوق الإنسان لعام 1998؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more