Therefore it was suggested that the Special Rapporteur could focus less on the behaviour and intentions of the actor State, and more on the effects of the unilateral act on other States. | UN | ولذلك رئُي أن المقرر الخاص ينبغي أن يركز بقدر أقل على سلوك ونوايا الدولة التي تصدر الفعل الانفرادي وبقدر أكبر على الآثار التي يرتبها الفعل الانفرادي على الدول الأخرى. |
His work focused on expanding the Principality's economy by continuing to attract investment and to rely less on traditional sources of income. | UN | وتركز عمله على توسيع اقتصاد الإمارة بمواصلة جذب الاستثمارات والاعتماد بقدر أقل على المصادر التقليدية للدخل. |
The majority of suggestions focus more on administrative and management issues and less on programmatic issues. | UN | وتركز معظم الاقتراحات بشكل أكبر على مسائل الإدارة والتنظيم وتركز بقدر أقل على المسائل البرنامجية. |
ODA should focus less on eligibility at the national level and should better target pockets of poverty within countries. | UN | ولا بد أن تركز المساعدة الإنمائية الرسمية بقدر أقل على مسألة الأهلية على الصعيد الوطني وأن تستهدف بشكل أفضل جيوب الفقر داخل البلدان. |
Putting Africa on this growth path for the next decade would entail focusing less on macroeconomic stability and more on inclusive growth. | UN | ويستتبع وضع أفريقيا على مسار النمو على هذا المنوال على مدى العقد القادم التركيز بقدر أقل على استقرار الاقتصاد الكلي وبقدر أكبر على النمو الشامل. |
Putting Africa on this growth path for the next decade would entail focusing less on macroeconomic stability and more on growth. | UN | ومن شأن وضع أفريقيا على درب هذا النمو في العقد المقبل أن يستتبع تركيزاً بقدر أقل على استقرار الاقتصاد الكلي وبقدر أكبر على النمو. |
I am not asking for more emphasis on social and economic rights and less on civil and political, but a balance that seeks all rights for all people. | UN | إنني لا أطالب بالمزيد من التركيــز على الحقــوق الاجتماعية والاقتصادية وبالتركيز بقدر أقل على الحقوق السياسية والمدنية، وإنما بتوازن يسعى إلى الوفاء بجميع الحقوق لجميع الناس. |
Policy thus still needs to focus on international resources for development, although less on the question of the supply of savings available for investment in developing countries and more on that of the allocation of investment resources to countries and the financial composition of the flows. | UN | وهكذا فإن السياسات العامة لا تزال بحاجة إلى التركيز على الموارد الدولية المخصصة ﻷغراض التنمية، على الرغم من أن ذلك يعتمد بقدر أقل على مسألة حجم الادخارات المتاحة للاستثمار في البلدان النامية وبقدر أكبر على مسألة تخصيص الموارد الاستثمارية للبلدان والتكوين المالي للتدفقات. |
To illustrate this latter point, after almost three years from the onset of the crisis, there is still only scarce evidence on the impact of the crisis on household income in Indonesia and even less on employment patterns. | UN | وتوضيحا لهذه النقطة الأخيرة، فإنه لا يوجد، بعد انقضاء ثلاث سنوات تقريبا على بداية الأزمة، إلا النذر اليسير من الأدلة على أثر الأزمة على دخل الأسر المعيشية في إندونيسيا وحتى بقدر أقل على أنماط العمالة. |
Besides, new partnerships between Governments and business are developing as environmental policy for industry becomes focused less on regulation and control, and more on cooperation and incentives. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذت الشراكات الجديدة بين الحكومات وقطاع اﻷعمال التجارية تتزايد بعد أن أصبحت السياسات البيئية المتعلقة بالصناعة تركز بقدر أقل على التنظيم والرقابة وبقدر أكبر على التعاون واستخدام الحوافز. |
However, African oil-rich countries appear to rely less on official development assistance, with a ratio of 34.9 per cent in 2000 - 2012, compared with 78 per cent for non-oil-rich countries. | UN | ولكن يبدو أن البلدان الأفريقية الغنية بالنفط تعتمد بقدر أقل على المساعدة الإنمائية الرسمية، بمعدل بلغ 34.9 في المائة في الفترة 2000-2012، بالمقارنة بمعدل قدره 78 في المائة للبلدان غير الغنية بالنفط. |
With this new format, managers were required to focus on the high-level policy aim of their programmes and less on the concrete activities to be delivered, while the format was intended to link the overall goal with concrete outputs. | UN | وبهذا الشكل الجديد، طُلب إلى المديرين التركيز على الهدف السياساتي الرفيع المستوى لبرامجها والتركيز بقدر أقل على الأنشطة الملموسة التي يتعين تنفيذها، بينما كان الغرض من الشكل ربط الهدف العام بالنتائج الملموسة. |
With this new format, managers were required to focus on the high-level policy aim of their programmes and less on the concrete activities to be delivered, while the format was intended to link the overall goal with concrete outputs. | UN | وبهذا الشكل الجديد، طُلب إلى المديرين التركيز على الهدف السياساتي الرفيع المستوى لبرامجها والتركيز بقدر أقل على الأنشطة الملموسة التي يتعين تنفيذها، بينما كان الغرض من الشكل ربط الهدف العام بالنتائج الملموسة. |
A thematic discussion, held in October 2007, had recognized the need to pursue a phased approach to the Committee's outreach activities and determined that future activities would focus less on reporting and more on helping States to fully implement the resolution. | UN | وكانت مناقشة موضوعية عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2007، سلمت بالحاجة إلى أن تتبع اللجنة في أنشطة اتصالاتها نهجا تدريجيا، وانتهت إلى أن الأنشطة المقبلة ينبغي أن تركز بقدر أقل على تقديم التقارير وتركز بقدر أكبر على مساعدة الدول على تنفيذ القرار تنفيذا كاملا. |