"بقدر كبير من التفصيل" - Translation from Arabic to English

    • in great detail
        
    • in considerable detail
        
    • in greater detail
        
    • a sufficiently detailed
        
    • highly detailed
        
    The Special Rapporteur underscores that such procedures must be legislated in great detail and should aim at reinforcing the independence of the judiciary. UN ويؤكد المقرر الخاص أنه يجب سن مثل هذه الإجراءات بقدر كبير من التفصيل وينبغي أن تهدف إلى تعزيز استقلال السلطة القضائية.
    He noted that 131 Parties had reported for 2001 and 157 for 2000. He said that the Implementation Committee had discussed the data in great detail, and would be submitting recommendations to the Parties. UN وأشار إلى أن 131 طرفاً قد أبلغت بيانات عن عام 2001 و157 طرفاً عن عام 2000 وقال إن لجنة التنفيذ قد بحثت البيانات بقدر كبير من التفصيل وستقدم توصيات إلى الأطراف.
    The Special Rapporteur is grateful to the Government of Sweden which responded in great detail to her communication. UN وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان لحكومة السويد التي أجابت بقدر كبير من التفصيل على رسالتها.
    The topic was highly complex and had to be developed in considerable detail. UN فالموضوع معقد للغاية ولا بد من بحثه بقدر كبير من التفصيل.
    Respect for human rights and humanitarian law are legally required and the relevant standards of conduct are spelled out in considerable detail. UN فاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني مطلوب بموجب القانون، ومعايير السلوك ذات الصلة محددة بقدر كبير من التفصيل.
    The CHAIRPERSON said that the background paper would be considered in greater detail at the Committee's next session in New York, at which time a decision would, it was to be hoped, be taken on the Committee's follow-up procedures. UN 53- الرئيسة قالت إنه سيجري بحث الورقة الأساسية بقدر كبير من التفصيل في الدورة القادمة للجنة التي تعقد في نيويورك، وتعقد الآمال على أن يتخذ حينئذ قرار بشأن إجراءات المتابعة التي تتخذها اللجنة.
    The complainant's torture allegations were not sufficiently addressed by the authorities, even if he had described them in a sufficiently detailed manner. UN كما أن السلطات لم تدرس بصورة كافية ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بتعرضه للتعذيب مع أنه سردها بقدر كبير من التفصيل.
    A draft text will be discussed in great detail at the International Labour Conference in 1994 and again in 1995, prior to being submitted to the Conference for adoption in the latter year. UN وسيناقش نص لمشروع الاتفاقية بقدر كبير من التفصيل في مؤتمر العمل الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٤ ومرة أخرى في عام ١٩٩٥، قبل أن يقدم إلى المؤتمر لاعتماده في عام ١٩٩٥.
    Globalization is clearly a major issue for the future but it is not covered in great detail in the present review as its impacts are much broader than labour statistics. UN ومن الواضح أن العولمة تشكل مسألة رئيسية للمستقبل ولكنها لا تخضع للتغطية بقدر كبير من التفصيل في هذا الاستعراض لأن آثارها أوسع بكثير من إحصاءات العمل.
    The book, with which the judiciary are required to be familiar with, deals in great detail with gender equality before the courts, including reference to relevant legislative provisions. UN وهذا الكتاب، الذي يُطلب من أعضاء الهيئة القضائية أن يكونوا ملمّين به، يتناول بقدر كبير من التفصيل مسألة المساواة بين الجنسين أمام المحاكم، بما يشمل الإشارة إلى الأحكام التشريعية ذات الصلة.
    In the report that follows, we have dealt in great detail with this particular allegation and several cases of arms shipments having reached Liberia in violation of Security Council arms embargoes. UN وفي الجزء التالي من هذا التقرير، تناولنا بقدر كبير من التفصيل هذا الادعاء المحدد وعدة حالات لشحنات الأسلحة التي وصلت إلى ليبريا، مما يُعد انتهاكا لتدابير الحظر التي فرضها مجلس الأمن على الأسلحة.
    And he describes his murder in great detail. Open Subtitles ويصف اغتياله بقدر كبير من التفصيل
    When we start to study a Territory in the Subcommittee we usually do so on the basis of documents prepared - in great detail - by the Secretariat and distributed by the Secretariat, sometimes supplemented by information that we obtain from various other sources. UN فعندما نبدأ في دراسة إقليم ما في اللجنة الفرعية، فإننا نفعل ذلك عادة على أساس وثائق تعدها اﻷمانة العامة - بقدر كبير من التفصيل - وتوزعها، وفي بعض اﻷحيان تلحق بها معلومات نحصل عليها من مصادر مختلفة.
    Respect for human rights and humanitarian law are legally required and the relevant standards of conduct are spelled out in considerable detail. UN فاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني مطلوب بموجب القانون، ومعايير السلوك ذات الصلة محددة بقدر كبير من التفصيل.
    Several regional experiences were examined in considerable detail. UN وتمت دراسة عدة تجارب إقليمية بقدر كبير من التفصيل.
    The other matters which were to have been addressed had been dealt with in considerable detail in the report of the Acting Executive Director. UN أما المسائل اﻷخرى التي كان يعتزم تناولها، فقد تصدى لها بقدر كبير من التفصيل تقرير المدير التنفيذي بالنيابة.
    The analysis of the concluding comments shows that the Committee consistently refers to issues affecting women's enjoyment of their human rights, often in considerable detail, and with regard to various rights protected under the Covenant. UN ويتبين من تحليل التعليقات الختامية أن اللجنة تشير باستمرار إلى مسائل تؤثر على تمتع المرأة بحقوق الإنسان، بقدر كبير من التفصيل في أحيان كثيرة، وكذلك فيما يخص مختلف الحقوق المشمولة بالحماية بموجب العهد.
    This has been discussed in considerable detail in Part II at 11.5.1. UN وقد تمت مناقشة ذلك بقدر كبير من التفصيل في الجزء الثاني تحت الفقرة 11-5-1.
    Moreover, the increased risk of nuclear proliferation -- a question that I took up in greater detail during the general debate -- is connected to the fact that some nuclear-weapon States continue to develop their nuclear capacities and/or remain outside the disarmament and non-proliferation regimes. UN وفضلا عن ذلك، فإن الخطر المتزايد من انتشار الأسلحة النووية - وهي مسألة تطرقت إليها بقدر كبير من التفصيل خلال المناقشة العامة - مرتبط بحقيقة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ما زالت تطور قدراتها النووية و/أو تبقى خارج نظامي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    The complainant's torture allegations were not sufficiently addressed by the authorities, even if he had described them in a sufficiently detailed manner. UN كما أن السلطات لم تدرس بصورة كافية ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بتعرضه للتعذيب مع أنه سردها بقدر كبير من التفصيل.
    2. The two previous action plans were highly detailed. UN 2- لقد اتسمت الخطتان السابقتان بقدر كبير من التفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more