"بقرار حكومة" - Translation from Arabic to English

    • decision of the Government
        
    • decision by the Government
        
    • decision made by the Government
        
    • of the determination of the Government
        
    • that the Government of
        
    We also welcome the decision of the Government of Mexico to ratify the Rome Statute. UN نرحب أيضا بقرار حكومة المكسيك التصديق على نظام روما الأساسي.
    I am pleased to inform you of the decision of the Government of the Republic of Iraq to allow the return of the United Nations weapons inspectors to Iraq without conditions. UN ويسرني أن أُبلغكم بقرار حكومة جمهورية العراق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق من غير شروط.
    I welcome the decision of the Government of Iraq on 27 March to release that Kuwaiti national. UN وإني أرحب بقرار حكومة العراق الذي اتخذته في 27 آذار/مارس لإطلاق سراح هذا المواطن الكويتي.
    We have carefully noted the decision of the Government of Iraq, announced earlier this week, to allow the return of United Nations weapons inspectors without conditions. UN ولقد أحطنا بعناية بقرار حكومة العراق، المعلن في وقت سابق من هذا الأسبوع، بالسماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة من دون شروط.
    The Meeting also welcomed the decision by the Government of Qatar to host the 4th Forum of the Alliance of Civilizations in 2011. UN كما رحب الاجتماع بقرار حكومة قطر استضافة المنتدى الرابع لتحالف الحضارات عام 2011.
    The Executive Secretary welcomed the decision of the Government of Germany on the United Nations campus. UN ورحبت الأمينة التنفيذية بقرار حكومة ألمانيا بشأن حرم الأمم المتحدة.
    Today the Ministry of Foreign Affairs of Armenia notified the Ministry of Foreign Affairs of Hungary about the decision of the Government of Armenia to suspend diplomatic relations between the two States. UN ولقد أخطرت اليوم وزارة خارجية أرمينيا وزارة خارجية هنغاريا بقرار حكومة أرمينيا تعليق العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين.
    In this respect, the Committee welcomes the decision of the Government of South Africa to participate in the work of the Committee as an observer. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا بالمشاركة في عمل اللجنة بصفة مراقب.
    In that regard, UNU welcomed the decision of the Government of Canada to allocate Can$5 million in support of that initiative. UN وفي هذا الصدد، ترحب الجامعة بقرار حكومة كندا تخصيص ٥ ملاين دولار كندي دعما لتلك المبادرة.
    Welcoming the decision of the Government of the Republic and the Federation of Bosnia and Herzegovina to accept the peace plan, UN وإذ ترحب بقرار حكومة الجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك قبول خطة السلم،
    The Committee welcomed the decision of the Government of South Africa to participate in the Committee as an observer. UN رحبت اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا بالمشاركة في اللجنة كمراقب.
    In that regard, the Chairman in particular deplored the decision of the Government of Israel to construct a new Jewish settlement at Jabal Abu Ghneim. UN وفي هذا الصدد، ندد الرئيس بصورة خاصة بقرار حكومة إسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في جبل أبو غنيم.
    Welcoming the decision of the Government of the Republic of Korea to host an Asia-Pacific regional meeting on human rights at Seoul in 1994, UN وإذ ترحب بقرار حكومة جمهورية كوريا استضافة اجتماع اقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يعنى بحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤ في سيول،
    The Foreign Ministers also took note of the decision of the Government of Bosnia and Herzegovina to offer mutual recognition to the Government of Serbia, and welcomed this as a constructive and positive step towards a peaceful resolution of the conflict. UN ويحيط وزراء الخارجية علما كذلك، بقرار حكومة البوسنة والهرسك بعرض اعتراف متبادل بحكومة صربيا، ورحبوا بذلك بوصفه خطوة إيجابية وبناءة من أجل إيجاد حل سلمي للنزاع.
    My delegation welcomes the noble and courageous decision of the Government of Bosnia and Herzegovina to accept this plan, which is a serious basis for restoring peace and security not only in this martyred country but also in the Balkan region as a whole. UN كما يرحب وفدى بقرار حكومة البوسنة والهرسك النبيل والشجاع بقبول هذه الخطة التي تعد أساسا جادا لاستعادة السلم واﻷمن لا في هذا البلد الشهيد فحسب، بـــل فــــي منطقة البلقان برمتها.
    The Bureau also noted that additional investments in infrastructure will be required in order for the conference to be held, and welcomes the decision of the Government of Indonesia to build temporary structures and provide additional services as required within an appropriate time frame. UN كما أحاط المكتب علماً أيضاً بالاستثمارات الإضافية في البنى الأساسية اللازمة لانعقاد المؤتمر ويرحب بقرار حكومة إندونيسيا إقامة مباني مؤقتة وتوفير خدمات إضافية حسب اللزوم في إطار زمني مناسب.
    I welcome the decision of the Government of Israel not to retaliate following the rocket attack on 17 June. UN وأرحب بقرار حكومة إسرائيل عدم الرد على الهجوم الصاروخي الذي شن في 17 حزيران/يونيه.
    In this respect, the Special Rapporteur welcomes the decision of the Government of Iraq to increase allocations under the oil-for-food programme to meet the food, nutrition and health requirements of the population. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بقرار حكومة العراق زيادة المخصصات في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء لمواجهة متطلبات السكان من الأغذية والتغذية والصحة.
    In this regard, many welcomed the decision by the Government of Israel to transfer Palestinian tax revenues in a timely manner and without disruption. UN وفي هذا الصدد، رحب الكثير من الأعضاء بقرار حكومة إسرائيل تحويل عائدات الضرائب الفلسطينية في حينها دون انقطاع.
    He welcomed the recent decision by the Government of Papua New Guinea to establish a Human Rights Commission. UN ورحب بقرار حكومة بابوا غينيا الجديدة اﻷخير بشأن إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان.
    In that connection, it was gratifying to note the decision by the Government of South Africa to accede to or sign international instruments to put an end to racial discrimination. UN وهو يرحب في هذا الصدد بقرار حكومة جنوب افريقيا القاضي بالانضمام الى الصكوك الدولية أو التصديق عليها، بغية إنهاء التمييز العنصري.
    6. Welcomes the decision made by the Government of Spain and the Permanent Commission for the South Pacific to become new permanent members of the International Board of the Centre, as well as their commitment to provide economic and technical support; UN 6 - ترحب بقرار حكومة إسبانيا واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن تصبحا عضوين دائمين جديدين في المجلس الدولي للمركز، وكذلك بالتزامهما بتقديم دعم اقتصادي وتقني؛
    " The Commission on Human Rights takes note of the determination of the Government of Colombia to allow the Office of the High Commissioner for Human Rights in Colombia to continue carrying out its activities without any impediments in the fulfilment of its mandate and it trusts that the Government of Colombia will solve the remaining problems which the Office encounters in maintaining a fluid and effective dialogue with the Government. UN " تحيط لجنة حقوق الإنسان علماً بقرار حكومة كولومبيا السماح لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا مواصلة الاضطلاع بأنشطته دون أية عوائق نهوضاً بالولاية المسندة إليه، ويحدوها الأمل في أن تتمكن حكومة كولومبيا من ايجاد حلول للمشاكل المتبقية التي يصادفها المكتب في الإبقاء على حوار سلس وفعال مع الحكومة.
    The Permanent Mission of Portugal to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that the Government of Portugal has decided to present its candidature to the United Nations Human Rights Council at the elections to be held in the General Assembly on 9 May 2006. UN تهدي البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تبلغه بقرار حكومة البرتغال الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجرى في الجمعية العامة يوم 9 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more