"بقروض" - Translation from Arabic to English

    • loans
        
    • loan
        
    • lending
        
    • credits
        
    Citigroup's Citibank is also involved in the centre by helping to run an operation that gives the entrepreneurs small loans. UN وتشارك أيضا أفرقة المدن التابعة لسيتي بنك في المركز عن طريق المساعدة في تنفيذ عملية لتزويد منظمي المشاريع بقروض صغيرة.
    Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls of these missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في نقدية هاتين البعثتين بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Lastly, the loan-to-collateral ratio has been increased on particular loan packages. UN وأخيراً جرى رفع نسبة القرض إلى الاحتياطي فيما يتعلق بقروض معينة.
    In other words, there were bank customers who signed blank loan forms that were later completed in duplicate. UN وبعبارة أخرى كان هناك عملاء للمصرف وقعوا على بياض استمارات خاصة بقروض ثم مُلئت هذه الاستمارات في نسختين اثنتين.
    In the current Debt Sustainability Framework for low-income countries, no new lending was allowed for countries identified as being in debt distress. UN وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون.
    Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Many investment projects, which have been funded by dollar loans, have lost half of their value and may face serious cash flow problems. UN وفقد كثير من المشاريع الاستثمائية التي كانت تمول بقروض دولارية نصف قيمته وقد يواجه مشاكل خطيرة تتعلق بتدفق النقدية.
    Colombia was financing its alternative development programmes by loans from the Inter-American Development Bank. UN وتمول كولومبيا برامجها الخاصة بالتنمية البديلة بقروض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    The territorial Government is currently negotiating the relief of federal loans covering hurricanes Hugo and Marilyn. UN وتتفاوض حكومة الإقليم الآن بشأن الاستعانة بقروض اتحادية للإغاثة تغطي إعصاري هوغو ومارلين.
    She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. UN وقالت إنها سوف ترحّب بأي مبادرات لتزويد المرأة بقروض أكبر حتى يمكنها إقامة مشاريع متوسطة.
    Support for tertiary students, including introduction of interest-free student loans. UN دعم طلاب مستوى التعليم العالي الثالثي بما في ذلك العمل بقروض طلابية معفاة من الفائدة.
    Every year, 30% of the total small projects in the country are funded by loans of this kind. UN ففي كل سنة، يُمول بقروض من هذا النوع 30 في المائة من مجموع المشاريع الصغيرة.
    Pending the payment of assessed contributions, the shortfall would have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    It has also been argued that the structural policy conditions attached to IMF loans were too numerous and detailed to be fully effective. UN كما تمت المجادلة بأن الشروط المتعلقة بالسياسات الهيكلية الملحقة بقروض الصندوق تعتبر أكثر عددا وتفصيلا من أن تكون ذات فعالية تامة.
    Banks re-finance their mortgage lending with loans from PMHC at an annual interest rate of 5.5 per cent. UN فالبنوك تعيد تمويل إقراض الرهن العقاري بقروض من الشركة الفلسطينية للرهن العقاري بمعدل فائدة سنوي قيمته 5ر5 في المائة.
    Funding of the project will be supplementary ensured by loans from the National Housing Development Fund in the amount of EUR 3 million. UN وسيُضمن تمويل المشروع بقروض تكميلية من الصندوق الوطني لتنمية السكن قيمتها 3 ملايين يورو.
    Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for active missions have to be met by loans from closed peacekeeping missions. UN وفي انتظار تسديد الأنصبة المقررة، يجب تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المنتهية.
    loan projects should pay for themselves and should show overall profitability and sustainability. UN وينبغي أن تسدد المشاريع الممولة بقروض تكاليفها وأن تحقق مربحية عامة ودواما.
    Regular training sessions were conducted for loan applicants on how to start a business, resulting in stronger applications to the programme. UN وعقدت حلقات تدريبية منتظمة للمطالبين بقروض حول كيفية إنشاء عمل تجاري، مما عزز تنفيذ هذا البرنامج.
    3.3.3 The RoS shall provide relevant documentation pertaining to project loans in order to ascertain the terms of the loan and the primary final beneficiary. UN 3-3-3 تقدم جمهورية السودان المستندات ذات الصلة بقروض المشاريع للتأكد من شروط القرض والمستفيد الرئيسي النهائي.
    In the current Debt Sustainability Framework for low-income countries, no new lending was allowed for countries identified as being in debt distress. UN وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون.
    - possibility of carrying out projects with State and private credits. UN - تنفيذ المشاريع بقروض من القطاع العام أو الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more