Citigroup's Citibank is also involved in the centre by helping to run an operation that gives the entrepreneurs small loans. | UN | وتشارك أيضا أفرقة المدن التابعة لسيتي بنك في المركز عن طريق المساعدة في تنفيذ عملية لتزويد منظمي المشاريع بقروض صغيرة. |
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls of these missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في نقدية هاتين البعثتين بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Lastly, the loan-to-collateral ratio has been increased on particular loan packages. | UN | وأخيراً جرى رفع نسبة القرض إلى الاحتياطي فيما يتعلق بقروض معينة. |
In other words, there were bank customers who signed blank loan forms that were later completed in duplicate. | UN | وبعبارة أخرى كان هناك عملاء للمصرف وقعوا على بياض استمارات خاصة بقروض ثم مُلئت هذه الاستمارات في نسختين اثنتين. |
In the current Debt Sustainability Framework for low-income countries, no new lending was allowed for countries identified as being in debt distress. | UN | وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون. |
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Many investment projects, which have been funded by dollar loans, have lost half of their value and may face serious cash flow problems. | UN | وفقد كثير من المشاريع الاستثمائية التي كانت تمول بقروض دولارية نصف قيمته وقد يواجه مشاكل خطيرة تتعلق بتدفق النقدية. |
Colombia was financing its alternative development programmes by loans from the Inter-American Development Bank. | UN | وتمول كولومبيا برامجها الخاصة بالتنمية البديلة بقروض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
The territorial Government is currently negotiating the relief of federal loans covering hurricanes Hugo and Marilyn. | UN | وتتفاوض حكومة الإقليم الآن بشأن الاستعانة بقروض اتحادية للإغاثة تغطي إعصاري هوغو ومارلين. |
She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. | UN | وقالت إنها سوف ترحّب بأي مبادرات لتزويد المرأة بقروض أكبر حتى يمكنها إقامة مشاريع متوسطة. |
Support for tertiary students, including introduction of interest-free student loans. | UN | دعم طلاب مستوى التعليم العالي الثالثي بما في ذلك العمل بقروض طلابية معفاة من الفائدة. |
Every year, 30% of the total small projects in the country are funded by loans of this kind. | UN | ففي كل سنة، يُمول بقروض من هذا النوع 30 في المائة من مجموع المشاريع الصغيرة. |
Pending the payment of assessed contributions, the shortfall would have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
It has also been argued that the structural policy conditions attached to IMF loans were too numerous and detailed to be fully effective. | UN | كما تمت المجادلة بأن الشروط المتعلقة بالسياسات الهيكلية الملحقة بقروض الصندوق تعتبر أكثر عددا وتفصيلا من أن تكون ذات فعالية تامة. |
Banks re-finance their mortgage lending with loans from PMHC at an annual interest rate of 5.5 per cent. | UN | فالبنوك تعيد تمويل إقراض الرهن العقاري بقروض من الشركة الفلسطينية للرهن العقاري بمعدل فائدة سنوي قيمته 5ر5 في المائة. |
Funding of the project will be supplementary ensured by loans from the National Housing Development Fund in the amount of EUR 3 million. | UN | وسيُضمن تمويل المشروع بقروض تكميلية من الصندوق الوطني لتنمية السكن قيمتها 3 ملايين يورو. |
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for active missions have to be met by loans from closed peacekeeping missions. | UN | وفي انتظار تسديد الأنصبة المقررة، يجب تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المنتهية. |
loan projects should pay for themselves and should show overall profitability and sustainability. | UN | وينبغي أن تسدد المشاريع الممولة بقروض تكاليفها وأن تحقق مربحية عامة ودواما. |
Regular training sessions were conducted for loan applicants on how to start a business, resulting in stronger applications to the programme. | UN | وعقدت حلقات تدريبية منتظمة للمطالبين بقروض حول كيفية إنشاء عمل تجاري، مما عزز تنفيذ هذا البرنامج. |
3.3.3 The RoS shall provide relevant documentation pertaining to project loans in order to ascertain the terms of the loan and the primary final beneficiary. | UN | 3-3-3 تقدم جمهورية السودان المستندات ذات الصلة بقروض المشاريع للتأكد من شروط القرض والمستفيد الرئيسي النهائي. |
In the current Debt Sustainability Framework for low-income countries, no new lending was allowed for countries identified as being in debt distress. | UN | وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون. |
- possibility of carrying out projects with State and private credits. | UN | - تنفيذ المشاريع بقروض من القطاع العام أو الخاص. |