"بقسمة" - Translation from Arabic to English

    • by dividing
        
    • apportionment
        
    • assessment of
        
    • split
        
    • divided by
        
    • division of
        
    • apportion
        
    • an assessment
        
    • Assembly assess an
        
    The rate will then be determined by dividing this total cost by the total number of staff. UN وعندها سيتم تحديد المعدل بقسمة هذه الكلفة الإجمالية على عدد الموظفين الإجمالي.
    The average monthly income per family member is calculated by dividing the total family income by the number of months to which the income relates and by the number of family members. UN ويحسب معدل الدخل الشهري لكل فرد بقسمة إجمالي دخل الأسرة على عدد الشهور التي تم تقاضيه فيها وعلى عدد أفراد الأسرة.
    The existing methodology for the apportionment of contributions to the United Nations was unjust and did not reflect countries' true capacity to pay. UN ووصف المنهجية القائمة بقسمة اﻷنصبة في نفقات اﻷمم المتحدة بأنها غير عادلة ولا تعكس قدرة الدفع الحقيقية للبلدان.
    We must state however, with regret, that the Committee appears to have been unable to settle this problem or to improve the mechanism for the apportionment of expenses of the Organization in general. UN بيد أننا يجب أن نسجل مع اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن على ما يبدو من حسم هذه المشكلة أو من تحسين اﻵلية الخاصة بقسمة نفقات المنظمة بشكل عام.
    Under the circumstances, the Advisory Committee recommends an assessment of $90 million. UN وفي ظل هذه الظروف توصي اللجنة بقسمة مبلغ قدره 90 مليون دولار.
    This average is determined by dividing the total income of the household by the number of persons within it. UN ويحدد هذا المتوسط بقسمة إجمالي دخل الأسرة المعيشية على عدد أفرادها.
    The funded ratio is obtained by dividing the actuarial value of assets by the accrued liability. UN تُحسب نسب التمويل بقسمة القيمة الاكتوارية للأصول على الالتزامات المستحقة.
    Data for the second year of the biennium are arrived at by dividing the entries in the consolidated statement by two. UN أما بيانات السنة الثانية في فترة السنتين، فتحدد بقسمة البنود المشمولة بالبيانات الموحدة على اثنين.
    315. The figures in table 27 were calculated by dividing the number of women/men in each scale by the total number of women/men working for the government in 2013. UN 315 - إن الأرقام الواردة في الجدول 27 تم حسابها بقسمة عدد النساء/الرجال في كل جدول على العدد الإجمالي للنساء/للرجال العاملين لدى الحكومة في عام 2013.
    This is a percentage calculated by dividing the number of children of school-going age enrolled in schools with the total number of the same age in the population. UN وهذه نسبة مئوية تُحسب بقسمة عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة والمسجَّلين في المدارس على عدد السكان من نفس الفئة العمرية.
    The Toxicity Exposure Ratio (TER) is a measure of the risk: it is calculated by dividing the no effect values of sensitive organisms by the predicted exposure to the substance. UN ونسبة التعرض للسمّية هي قياس للخطر، وتحسب بقسمة قيم عدم وجود تأثير لدى الكائنات العضوية الحساسة على التعرض المتوقع للمادة.
    55/236. Voluntary movements in connection with the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations UN 55/236- حالات الانتقال الطوعي فيما يتصل بقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Ukraine supports the proposals aimed at reforming the United Nations financial mechanism, including the existing system of the apportionment of expenses and the scale for peacekeeping operations. UN وتؤيد أوكرانيا الاقتراحات التي تستهدف إصلاح اﻵلية المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك النظام الساري الخاص بقسمة نفقات اﻷمم المتحدة وجدول اﻷنصبة لعمليات حفظ السلم.
    The Committee on Contributions appeared to be unable to recommend an equitable apportionment of the expenses of the United Nations on account of the utilization of obsolete methodological elements, in particular the scheme of limits. UN إذ يبدو أن لجنة الاشتراكات عاجزة عن التوصية بقسمة عادلة لنفقات اﻷمم المتحدة وذلك بسبب استخدامها عناصر منهجية فات أوانها، ولا سيما مخطط الحدود.
    It will be recalled that this movement to contribute to the peacekeeping operations was at a rate much higher than required for Hungary under the current arrangement of the apportionment of the expenses of the United Nations peacekeeping operations. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الانتقال المتعلق بالمساهمة في عمليات حفظ السلام تم بمعدل أعلى بكثير مما هو مطلوب لهنغاريا بموجب الترتيب الحالي المتعلق بقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    (b) As an ad hoc arrangement, in respect of the apportionment of peace-keeping expenses, that: UN )ب( أن تقوم، كترتيب خاص، فيما يتعلق بقسمة نفقات حفظ السلم، بما يلي:
    In the same paragraph, the Committee also recommended assessment of an amount of $849,855,000 gross for the period from 1 July to 31 December 2008. UN وفي الفقرة نفسها، أوصت اللجنة أيضا بقسمة مبلغ إجمالي قدره 000 855 849 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    Yes, I think the best idea is to get enchiladas and tacos and then we split the two, ja? Open Subtitles نعم, أعتقد أن أفضل شيء هو الكعكة المحشوة بالجبن واللحم وصندويش التاكوس وبعد ذلك نقوم بقسمة الاثنين
    If the number of strictly judicial personnel is divided by the number of inhabitants, the result is a ratio of 0.000027, which is extremely low. UN فإذا قمنا فعلاً بقسمة عدد الموظفين القضائيين على عدد السكان، فإن هذه النسبة تبلغ 0.000027 ، وهي نسبة ضئيلة جداً.
    Consideration was currently being given to the possibility of also allowing the division of pension entitlements accrued during marriage. UN ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج.
    Yet in paragraph 7 of the report in question, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should apportion the amount of $20,794,000 gross. UN غير أنه ورد في الفقرة ٧ من التقرير المذكور أن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بقسمة مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٩٤ ٢٠ دولار.
    (ii) Income is recognized when an assessment on Member States has been authorized by the General Assembly. UN ' 2` تقيد الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الاشتراكات على الدول الأعضاء.
    Should the Security Council decide to continue the mandate of the Mission beyond 30 September 2012, the Committee recommends that the Assembly assess an amount of $376,668,000 for the period from 1 October 2012 to 30 June 2013. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2012، توصي اللجنة بقسمة مبلغ قدره 000 668 376 دولار كأنصبة مقررة للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more