"بقضية نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • the cause of nuclear disarmament
        
    • issue of nuclear disarmament
        
    Other useful tools that give renewed relevance to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation are negative security assurances. UN وثمة أدوات أخرى مفيدة من شأنها تجديد الاهتمام بقضية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، هي ضمانات الأمن السلبية.
    Germany fully shares the commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation and, in particular, to the full implementation by all States parties of their obligations under the NPT. UN وتشارك ألمانيا في الالتزام الكامل بقضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ولا سيما تنفيذ جميع الدول الأطراف التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تنفيذا كاملا.
    This is particularly regrettable, because Germany fully shares the commitment to the cause of nuclear disarmament which lies at the heart of the two draft resolutions. UN وهذا أمر مؤسف بوجه خاص، لأن ألمانيا تشارك تماماً في الالتزام بقضية نزع السلاح النووي التي تشكل لب مشروعي القرارين.
    Knowing the sponsors' unequivocal and unwavering commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation, which we fully share, Germany voted in favour of the draft resolution. UN وألمانيا، لعلمها بأن مقدمي مشروع القرار على التزام قاطع وثابت بقضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، التي نتشاطرها جميعا بالكامل، صوتت لصالح مشروع القرار.
    Once this is done, it will certainly not represent the final word on the issue of nuclear disarmament which remains an important goal to be achieved. UN والتوقيع على هذا الصك لن يمثل بالتأكيد الكلمة النهائية فيما يتعلق بقضية نزع السلاح النووي التي لا تزال هدفاً هاماً ينبغي تحقيقه.
    I acknowledge the leadership that all of them are providing to OPANAL and their active commitment to the cause of nuclear disarmament. UN وأشيدُ بالدور الريادي الذي تضطلع به هذه البلدان جميعها في الوكالة وبالتزامها القوي بقضية نزع السلاح النووي.
    We are deeply conscious and appreciative of the commitment of both countries to early completion of the CTBT in particular, and to the cause of nuclear disarmament in general. UN وإننا ندرك ونقدر كثيراً التزام كلا البلدين بإتمام وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر بصورة خاصة، والتزامهما بقضية نزع السلاح النووي بصورة عامة.
    They engaged in intense negotiations and showed perseverance and commitment to the cause of nuclear disarmament. UN لقد شاركت تلك الدول في مفاوضات مكثفة وأظهرت دأبا والتزاما بقضية نزع السلاح النووي.
    My delegation has always regarded the non-proliferation Treaty, despite its flaws, and a comprehensive test-ban treaty as important international instruments that can advance the cause of nuclear disarmament. UN ولقد كان وفدي على الدوام يعتبر معاهدة عدم الانتشار، بالرغم من عيوبها، ومعاهدة للحظر الشامل للتجارب أداتان من اﻷدوات الدولية الهامة التي يمكن أن تدفع بقضية نزع السلاح النووي الى اﻷمام.
    In the light of the clear commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation expressed in the draft resolution -- which we fully share -- Germany voted in favour. UN وفي ضوء الالتزام الواضح بقضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي المعرب عنه في مشروع القرار، والذي نشاطر فيه تماما، صوتت ألمانيا مؤيدة مشروع القرار.
    1. Brazil is unshakably committed to the cause of nuclear disarmament. UN 1- إن البرازيل ملتزمة بثبات بقضية نزع السلاح النووي.
    The decision to award the Nobel Peace Prize to Joseph Rotblat and the Pugwash Conferences on Science and World Affairs for the central role they have played in promoting the cause of nuclear disarmament is further evidence of this. UN ومن الدلائل اﻷخرى على ذلك قرار منح جائـــزة نوبل للسلام لجوزيف روتبلات ومؤتمرات بوغواش المعنية بالعلم والشؤون العالمية عن الدور المركزي المضطلع به في النهوض بقضية نزع السلاح النووي.
    With its indefinite extension, we can now face the future with confidence and courage, reassured that the international community is committed to the cause of nuclear disarmament. UN وبتمديدها الى أجل غير مسمى يمكننا اﻵن أن نواجه المستقبل بثقة وشجاعة، ومطمئنين الى أن المجتمع الدولي ملتزم بقضية نزع السلاح النووي.
    The establishment of an African nuclear-weapon-free zone testifies to the developing countries' commitment to the cause of nuclear disarmament worldwide. UN السيد الرئيس، إن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا يعد بمثابة شهادة على التزام الدول النامية بقضية نزع السلاح النووي على المستوى العالمي.
    The other useful tool to give renewed relevance to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation is negative security assurances. UN وأما الأداة المفيدة الأخرى التي من شأنها تجديد الاهتمام بقضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار فتتمثل في ضمانات الأمن السلبية.
    We remain hopeful that the outstanding issues will be resolved with a sense of urgency that will reinforce regional security, prevent proliferation and advance the cause of nuclear disarmament. UN وما زلنا نأمل أن تُحل المسائل المعلّقة على وجه الاستعجال، مما يعزز الأمن الإقليمي ويمنع الانتشار وينهض بقضية نزع السلاح النووي.
    As members of this body know, the New Agenda is a cross-regional grouping formed to advance the cause of nuclear disarmament. UN وكما يعلم أعضاء هذه الهيئة، فإن تحالف برنامج العمل الجديد يجمع دولاً من جميع المناطق وقد تشكَّل للمضي قُدماً بقضية نزع السلاح النووي.
    As members of this body are fully aware, the New Agenda Coalition is a cross-regional initiative established for the purpose of advancing the cause of nuclear disarmament. UN وكما يدرك أعضاء هذه الهيئة تماماً، فإن تحالف برنامج العمل الجديد مبادرة بين الأقاليم أنشئت للنهوض بقضية نزع السلاح النووي.
    These three elements, namely, the prolongation of the NPT and its indefinite extension, the signing of the CTBT and the Advisory Opinion of the ICJ, have strengthened our conviction of the rightness of our attachment to the cause of nuclear disarmament through the elimination of all nuclear weapons according to a precise time-frame. UN وهذه العناصر الثلاثة، أي إطالة أمد معاهدة عدم الانتشار، وتمديدها إلى أجل غير مسمى، والتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية، قد عززت اقتناعنا بصحة ارتباطنا بقضية نزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    By enabling the Conference on Disarmament, which is the sole multilateral disarmament negotiating forum, to initiate substantive negotiations on all four core issues on its agenda, Member States can demonstrate their political will, commitment and sincerity to the cause of nuclear disarmament. UN وإن الدول الأعضاء، بتمكينها مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح، من أن يستهل مفاوضات مضمونية بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع على جدول أعماله، يمكنها أن تبرهن على إرادتها السياسية والتزامها بقضية نزع السلاح النووي وإخلاصها لها.
    I know that in working towards this objective, the CD can count on the support of Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan, and through her the Government of Japan, whose commitment to the issue of nuclear disarmament lies deep and strong as a result of the tragic experience that the Japanese people went through in 1945. UN وأعلم أن مؤتمر نزع السلاح يستطيع أثناء عمله لبلوغ هذا الهدف أن يعتمد على دعم السيدة كونيكو إينوغوشي، سفيرة اليابان، ومن خلالها على دعم حكومة اليابان التي تلتزم التزاماً شديداً وقوياً بقضية نزع السلاح النووي انطلاقاً من التجربة المأساوية التي مر بها الشعب الياباني في عام 1945.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more