"بقطاع الصحة" - Translation from Arabic to English

    • the health sector
        
    With specific reference to the health sector the following is recommended: UN وفيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، يُوصى بما يلي:
    Fiscal consequences from the current crisis thus have the potential to severely affect the health sector. UN ومن ثم فإن العواقب المالية المترتبة على الأزمة الحالية يمكن أن تلحق ضررا جسيما بقطاع الصحة.
    The contract approval process for the health sector has seen a marked improvement. UN وشهدت عملية الموافقة على العقود تحسنا ملحوظا فيما يتعلق بقطاع الصحة.
    The considerable differences in the health sector across countries were acknowledged. UN كما جرى التسليم بالاختلافات الكبيرة فيما بين البلدان فيما يتعلق بقطاع الصحة.
    In particular, attention was devoted to the development and identification of public health programmes and to enhanced coordination with other organizations involved in the health sector. UN وجرى الاهتمام بوجه خاص بوضع وتحديد برامج للصحة العامة وتحسين التنسيق مع المنظمات اﻷخرى المعنية بقطاع الصحة.
    the health sector is often heavily impacted by HIV/AIDS. UN ويلحق بقطاع الصحة غالبا أثر شديد من الفيروس/الإيدز.
    This also concerns the health sector, and various strategies have been introduced, including the establishment of the Office of the Deputy Minister of Traditional Medicine and Intercultural Affairs. UN وهذا يتعلق أيضا بقطاع الصحة الذي يتضمن استراتيجيات مختلفة، ومنها إنشاء وزارة للطب التقليدي.
    The most important change at that time was the doubling of needs for the health sector to $52 million, mainly to cover requirements for rural health care, which had gone beyond what was originally foreseen. UN وكان أهم تغير في ذلك الوقت هو مضاعفة الاحتياجات الخاصة بقطاع الصحة الى ٥٢ مليون دولار، وذلك بصفة رئيسية لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية الريفية التي تجاوزت ما كان مخططا لها في اﻷصل.
    57. UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. UN 57 - ودعمت البعثة ومنظمة الصحة العالمية وزارتي التخطيط والصحة في تنظيم اجتماعين للفريق العامل المعني بقطاع الصحة.
    Algeria has integrated the fight against NCDs in our national development plan, specifically as regards the health sector, which has entailed significant reforms. UN وأدرجت الجزائر مكافحة الأمراض غير المعدية في خطتنا الإنمائية الوطنية، فيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، التي تنطوي على إصلاحات هامة.
    IOM, under the leadership of WHO, provides guidance to member States on the content and structure of national pandemic influenza preparedness plans for the health sector. UN وتوفر المنظمة الدولية للهجرة، تحت قيادة منظمة الصحة العالمية، مشورة للدول الأعضاء بشأن مضمون وهيكل الخطط الوطنية الخاصة بقطاع الصحة للتأهب للتصدي لوباء الإنفلونزا.
    340. Available statistics indicate the following principal indicators for the health sector in 1992. UN ٠٤٣- وتبيّن الاحصائيات المتاحة المؤشرات اﻷساسية التالية فيما يتعلق بقطاع الصحة عام ٢٩٩١.
    He heeded the call for more child protection in Somalia and acknowledged challenges mentioned regarding the health sector in Zambia. UN وأعرب عن اهتمامه بالدعوة الرامية إلى زيادة حماية الأطفال في الصومال وأقر بالتحديات المذكورة فيما يتعلق بقطاع الصحة في زامبيا.
    Emerging and increasing drug abuse is creating specific problems for the health sector. UN 48- يُلاحظ أن الأنماط المستجدّة والمتزايدة في تعاطي المخدّرات تتسبّب في حدوث مشاكل محدّدة خاصة بقطاع الصحة.
    Belgium's Minister for Development Cooperation pledged to increase his country's financial aid to Burundi, inter alia to fight poverty and in the health sector. UN وتعهد وزير التعاون الإنمائي لبلجيكا بزيادة المساعدة المالية التي يقدمها بلده إلى بوروندي، وذلك لأجل جملة أمور، منها مكافحة الفقر والنهوض بقطاع الصحة.
    76. In the year under review, WHO provided technical and material assistance to the Palestinian Authority and to other institutions involved in the health sector. UN ٧٦ - خلال السنة المستعرضة، قدمت منظمة الصحة العالمية مساعدة تقنية ومادية إلى السلطة الفلسطينية وسائر المؤسسات المعنية بقطاع الصحة.
    43. As at 31 October, only $75 million worth of applications for the health sector had been received, of the phase VI allocation of $224 million. UN ٤٣ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر لم يكن قد ورد سوى ما قيمته ٧٥ مليون دولار من الطلبات المتعلقة بقطاع الصحة من المرحلة الخامسة من الاعتماد البالغ ٢٢٤ مليون دولار.
    It is a major concern to note, however, that not a single application for the health sector had been submitted under phase IX of the programme, despite indications by the Government to the United Nations Humanitarian Coordinator for Iraq that it had signed many contracts. UN ومن المهم جدا ملاحظة أنه لم يقدم، على الرغم من ذلك، طلب واحد متعلق بقطاع الصحة في إطار المرحلة التاسعة من البرنامج، رغم إفادات الحكومة إلى منسق الشؤون الإنسانية للعراق التابع للأمم المتحدة بأنها وقَّعت على عقود كثيرة.
    The outline of the Plan indicates the high priority the Government grants to poverty alleviation, with specific concentration on creating employment, improving the health sector and strengthening and expanding the educational system to establish, for the first time since independence, a national university. UN ويبين تصميم الخطة الأهمية القصوى التي توليها الحكومة للتخفيف من حدة الفقر مع تركيز خاص على خلق فرص العمل والنهوض بقطاع الصحة وتدعيم النظام التعليمي وتوسيعه بغرض إنشاء جامعة وطنية لأول مرة منذ الاستقلال.
    Although specific aspects related to the health sector are covered in chapter VII below, it is important to mention that in general there has been notable progress in improving the health conditions of populations. UN ٢٤ - بالرغم من أن الجوانب المحددة المتصلة بقطاع الصحة مشمولة في الفصل السابع أدناه، فمن الجدير بالذكر أنه أحرز بصفة عامة تقدم ملحوظ في تحسين الظروف الصحية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more