| It notes with concern reports of children of religious minorities having been restricted in studying and practising their religion. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد تقييد حرية أطفال الأقليات الدينية فيما يتعلق بدراسة دينهم وممارسته. |
| It noted with regret that trafficking in persons, particularly girls, remained a problem and noted with concern reports that the number of victims was steadily increasing. | UN | ولاحظت مع الأسف أن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الفتيات، لا يزال يمثل مشكلة، ولاحظت أيضاً بقلق التقارير التي تفيد بأن عدد الضحايا يتزايد باطراد. |
| Reaffirming also the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo over its natural resources, and noting with concern reports of the illegal exploitation of the country's assets and the potential consequences of these actions for security conditions and the continuation of hostilities, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، وإذ يلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بحدوث استغلال غير مشروع لثروات البلد والعواقب المحتملة لهذه الأعمال على الظروف الأمنية واستمرار القتال، |
| The Committee also noted with concern reports that victims of human rights violations felt intimidated about bringing complaints or had been subjected to intimidation and/or threats, which discouraged them from pursuing appropriate avenues to obtain an effective remedy. | UN | كما لاحظت اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بأن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان يشعرون بالتهديد أو قد تعرضوا للتهديد و/أو التخويف، مما يثنيهم عن اتباع السبل الملائمة للحصول على الانتصاف الفعال. |
| Finally, the Committee notes with concern reports about the administration, by some states, of untested lethal drugs to execute prisoners and the withholding of information about such drugs (arts. 2, 6, 7, 9, 14 and 26). | UN | وفي الختام، تلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بأن بعض الولايات تستخدم عقاقير مميتة غير مختبرة لإعدام السجناء وتُمسك عن تقديم معلومات عن هذه العقاقير (المواد 2 و6 و7 و9 و14 و26). |
| 71. JS1 noted with concern reports on the deteriorating quality of health services and infrastructure, and an increase in infant and maternal mortality rates. | UN | 71- ولاحظت الورقة المشتركة 1 بقلق التقارير التي تفيد تردي نوعية الخدمات الصحية وهياكلها الأساسية وزيادة معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة. |
| The Committee notes with concern reports that torture and ill-treatment of minors is widespread at the moment of apprehension and during pretrial detention (CRC/C/TKM/CO/1, para. 36) (arts. 2, 11 and 12). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بتعرض القُصَّر للتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة (CRC/C/TKM/CO/1، الفقرة 36) (المواد 2 و11 و12). |
| While welcoming the definition of sexual abuse in the Penal Code and the procedures established to protect child victims and prosecute parents or guardians who abuse their children, the Committee notes with concern reports that the system is not yet in place and that mediation is being used in cases of physical and sexual abuse. | UN | وبينما ترحب اللجنة بتعريف الاعتداء الجنسي في قانون العقوبات وبالإجراءات المعمول بها لحماية الأطفال ومحاكمة الآباء أو الأوصياء الذين يعتدون على أطفالهم، فإنها تلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بعدم بدء تطبيق النظام بعد وباللجوء إلى الوساطة في حالات الإيذاء الجسدي والجنسي. |
| The Committee notes with concern reports that torture and ill-treatment of minors is widespread at the moment of apprehension and during pretrial detention (CRC/C/TKM/CO/1, para. 36) (arts. 2, 11 and 12). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد تعرض القُصَّر للتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة (CRC/C/TKM/CO/1، الفقرة 36) (المواد 2 و11 و12). |
| Finally, the Committee notes with concern reports about the administration, by some states, of untested lethal drugs to execute prisoners and the withholding of information about such drugs (arts. 2, 6, 7, 9, 14 and 26). | UN | وفي الختام، تلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بأن بعض الولايات تستخدم عقاقير مميتة غير مختبرة لإعدام السجناء وتُمسك عن تقديم معلومات عن هذه العقاقير (المواد 2 و6 و7 و9 و14 و26). |
| Noting with concern reports of violations of resolution 713 (1991) of 25 September 1991 as reflected in the Secretary-General's report of 3 August 1995, | UN | وإذ يلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقرار ٧١٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، كما ورد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
| Noting with concern reports of violations of resolution 713 (1991) of 25 September 1991 as reflected in the Secretary-General's report of 3 August 1995, | UN | وإذ يلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقرار ٧١٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩١، كما ورد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
| “Noting with concern reports of violations of resolution 713 (1991) of 25 September 1991 as reflected in the Secretary-General's report of 3 August 1995, | UN | " وإذ يلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقرار ٧١٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩١، كما ورد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٥، |
| The Committee notes with concern reports suggesting that torture and cruel, inhuman or degrading treatment are widespread in the State party, especially in prisons, and is concerned that such abuse is carried out in particular by law-enforcement officers. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بتفشي ممارسات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف، وخصوصاً في السجون، وهي تشعر بالقلق إزاء ارتكاب هذه الانتهاكات من قِبل موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين على وجه الخصوص. |
| 407. The Committee notes with concern reports that the social security system adopted in El Salvador in 1998 entrusted the administration of the pension fund to private organizations, dispensing with the principle of solidarity of the redistributive system. | UN | 407- وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بأن نظام الضمان الاجتماعي الذي اعتُمِد في السلفادور عام 1998 قد عهد بإدارة صندوق المعاشات التقاعدية إلى هيئات من القطاع الخاص، مما يتنافى مع مبدأ التضامن المنصوص عليه في نظام إعادة التوزيع. |
| 15. The Committee notes with concern reports that the social security system adopted in El Salvador in 1998 entrusted the administration of the pension fund to private organizations, dispensing with the principle of solidarity of the redistributive system. | UN | 15- وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بأن نظام الضمان الاجتماعي الذي اعتُمِد في السلفادور عام 1998 قد عهد بإدارة صندوق المعاشات التقاعدية إلى هيئات من القطاع الخاص، مما يتنافى مع مبدأ التضامن المنصوص عليه في نظام إعادة التوزيع. |
| Welcoming the successful holding of Provincial Council elections on 21 September 2013 and, in particular, the high turnout and participation in all three provinces, while noting with concern reports of election-related violence, as well as of voter and candidate intimidation, | UN | وإذ يرحب بنجاح تنظيم انتخابات مجالس المحافظات التي جرت في 21 أيلول/ سبتمبر 2013، ولا سيما الإقبال الكبير ونسب المشاركة العالية على صعيد المحافظات الثلاث كلها، على أنه يلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال عنف متصلة بالانتخابات، فضلاً عن ترهيب الناخبين والمرشحين، |
| Welcoming the successful holding of Provincial Council elections on 21 September 2013 and, in particular, the high turnout and participation in all three provinces, while noting with concern reports of election-related violence, as well as of voter and candidate intimidation, | UN | وإذ يرحب بنجاح تنظيم انتخابات مجالس المحافظات التي جرت في 21 أيلول/ سبتمبر 2013، ولا سيما الإقبال الكبير ونسب المشاركة العالية على صعيد المحافظات الثلاث كلها، على أنه يلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال عنف متصلة بالانتخابات، فضلاً عن ترهيب الناخبين والمرشحين، |
| 53. JUBILEE noted with concern reports that in May 2013, the Lao People's Democratic Republic used trafficking as a justification for repatriating nine orphan refugee children from the Democratic People's Republic of Korea placing their lives at risk. | UN | ٥٣- ولاحظت حملة اليوبيل بقلق التقارير التي تفيد أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استخدمت، في أيار/مايو 2013، مسألة الاتجار بالأشخاص كمبرر لترحيل تسعة أطفال أيتام لاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مما يعرض حياتهم للخطر. |
| Despite the position of Sweden that its legislation effectively prohibited all forms of racist expression, including the operation of groups advocating racial discrimination, CERD noted with concern reports that racist and extremist organizations continued to function. | UN | 15- ورغم موقف السويد القائل بأن تشريعاتها تحظر فعلياً جميع أشكال التعبير العنصري، بما في ذلك نشاط المجموعات الداعية إلى التمييز العنصري، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق التقارير التي تفيد بأن المنظمات العنصرية والمتطرفة تواصل نشاطها. |