It notes with deep concern that the report of the KVM states that the victims were civilians, including women and at least one child. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل. |
It notes with deep concern that the report of the Mission states that the victims were civilians, including women and at least one child. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل. |
It also notes with great concern that eight years after the Gujarat violence, the displaced persons are still living in the temporary and makeshift colonies in remote and abandoned areas with poor access to a livelihood and employment. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أن المشردين ما زالوا، بعد مرور ثماني سنوات على أحداث العنف في غوجارات، يعيشون في مستوطنات مؤقتة في مناطق بعيدة ومهملة تندر فيها فرص الحصول على أسباب العيش والعمل. |
We note with great concern that one out of four of the world's urban population is living below the poverty line. | UN | ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر. |
Noting with grave concern that there are continuing cultural, traditional and economic pressures which help to perpetuate harmful practices, such as female circumcision, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن هناك ضغوطاً حضارية وتقليدية واقتصادية مستمرة تساعد على إدامة ممارسات ضارة من قبيل ختان الإناث، |
It notes with serious concern that this situation may lead to further devastation and re-victimization of the victims. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الوضع قد يؤدي إلى مزيد من الدمار وإلى تعرض الضحايا إلى الإيذاء مرة أخرى. |
236. The Committee notes with particular concern that the State party has not yet established a national minimum wage. | UN | 236- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لم تُعيّن بعد حداً أدنى للأجور على المستوى الوطني. |
3. We note with deep concern that the external debt burden continues to remain exceptionally heavy for LDCs. | UN | ٣ - إننا نلاحظ بقلق بالغ أن عبء الديون الخارجية ما زال عبئا ثقيلا بشكل غير عادي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
He noted with deep concern that the death penalty continues to be imposed for non-serious crimes and that trials do not comply with due process safeguards. | UN | ولاحظ بقلق بالغ أن عقوبة الإعدام لا تزال تُفرض على مرتكبي الجرائم غير الخطيرة وأن المحاكمات لا تتقيد بضمانات أصول المحاكمة. |
However, it notes with deep concern that the State party has emerged as a country of origin, as well as a transit country, for persons trafficked for the purposes of sexual exploitation and forced labour, including women and children. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ أن الدولة الطرف برزت كبلد منشأ وعبور للأشخاص المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، بمن فيهم النساء والأطفال. |
Noting with deep concern that 70 per cent of registered refugees in the Gaza Strip are currently dependent on UNRWA food aid for their essential sustenance, and that the degree of their vulnerability and dependence remains acute, the Working Group called for the Emergency Appeal to be fully funded by donors. | UN | ولاحظ الفريق العامل بقلق بالغ أن 70 في المائة من اللاجئين المسجلين في قطاع غزة يعتمدون في الوقت الراهن على المعونة الغذائية التي تقدمها الأونروا لسد رمقهم، وأن درجة ضعفهم واتكالهم لا تزال كبيرة، فدعا إلى تمويل نداء الطوارئ تمويلا كاملا من جانب الجهات المانحة. |
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعرضون في العديد من البلدان للتهديد والمضايقة وانعدام الأمن نتيجة لقيامهم بتلك الأنشطة، |
We note with great concern that one out of four of the world's urban population is living below the poverty line. | UN | ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر. |
However, the Committee continues to note with great concern that 60 States have missed the deadline for the submission of their respective reports. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تلاحظ بقلق بالغ أن 60 دولة لم تتقيد بالموعد النهائي المحدد لتقديم تقارير كل منها. |
It is therefore noted with great concern that almost one third of States still have not done so. | UN | لذلك تلاحظ بقلق بالغ أن ثلث الدول تقريبا لم يقم بذلك بعد. |
We note with great concern that one fourth of the world's urban population is living below the poverty line. | UN | ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن ربع سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر. |
Noting with grave concern that there are continuing cultural, traditional and economic pressures which help to perpetuate harmful practices, such as female circumcision, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن هناك ضغوطا حضارية وتقليدية واقتصادية مستمرة تساعد على إدانة ممارسات ضارة من قبيل ختان اﻹناث، |
Noting with grave concern that there are continuing cultural, traditional and economic pressures which help to perpetuate harmful practices, such as female circumcision, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن هناك ضغوطا حضارية وتقليدية واقتصادية مستمرة تساعد على إدامة ممارسات ضارة من قبيل ختان الإناث، |
Tuvalu wishes to commend the ongoing reforms within the United Nations but would also note with grave concern that progress is slow. | UN | وتود توفالو أن تشيد بالإصلاحات الجارية داخل الأمم المتحدة، غير أنها تلاحظ بقلق بالغ أن التقدم بطيء. |
It further notes with serious concern that it conveys prejudices and stereotypes in respect of non-citizens and minority groups and strengthens the racist and xenophobic content of debates on immigration and asylum. | UN | كما يلاحظ بقلق بالغ أن ذلك الخطاب ينطوي على أشكال من التحامل والقوالب النمطية تتعلق بغير المواطنين وبجماعات الأقليات ويعزز العنصرية وكره الأجانب في المناقشات المتعلقة بالهجرة واللجوء. |
Furthermore, it notes with serious concern that this type of discourse often conveys a distorted image of Islam and that anti-Semitism continues to be encouraged by certain political leaders and parties. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ بقلق بالغ أن هذا النوع من الخطاب يرسم في أحيان كثيرة صورة مشوهة للإسلام وأن معاداة السامية لا تزال تلقى التشجيع من بعض القادة السياسيين وبعض الأحزاب السياسية. |
The Committee notes with particular concern that the wage gap is more significant in the public sector. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الفجوة في الأجور أكثر اتساعاً في القطاع العام. |
54. The Conference noted with deep concern the fact that most of the African countries had not paid in a timely fashion their statutory contribution to the regular budget of the UNCCD. | UN | 54- لاحظ المؤتمر بقلق بالغ أن معظم البلدان الأفريقية لم تسدد مساهماتها القانونية في ميزانية الاتفاقية العادية في الوقت المحدد. |
Governments have noted with grave concern the fact that new HIV infections are heavily concentrated among youth and that there is a lack of information available to help youth understand their sexuality, including their sexual and reproductive health, in order to increase their ability to protect themselves from HIV infection and sexually transmitted diseases and to prevent unwanted pregnancies. | UN | وتلاحظ الحكومات بقلق بالغ أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بنشاطهم الجنسي، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
What is more, we note with the greatest concern that this scourge resulting from the illicit trade in small arms and light weapons has in recent years contributed to the spread of dangerous terrorist networks that are thriving now throughout the Saharo-Sahelian region. | UN | علاوة على ذلك، نلاحظ بقلق بالغ أن هذه الآفة المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة قد ساهمت خلال السنوات الأخيرة في انتشار الشبكات الإرهابية الخطيرة التي تزدهر الآن في منطقة الساحل والصحراء. |