"بقليل من" - Translation from Arabic to English

    • a little
        
    • slightly
        
    • with little
        
    • a bit
        
    • little bit of
        
    • a few
        
    • of just
        
    • was just
        
    • just under
        
    • marginally
        
    • With any
        
    • bit of a
        
    • a tiny bit
        
    • little more
        
    The world's annual wood removal is more than 3.4 billion m3, a little less than 0.7 per cent of the growing stock. UN ويفوق حجم قطع الأخشاب في العالم 3.4 بليون متر مكعب سنويا أي أقل بقليل من 0.7 في المائة من حجم الأشجار المزروعة.
    Hey, this has gotten me a little bit stirred up down there. Open Subtitles هذا .. هذا جعلني أشعر بقليل من الإثارة هنا في الداخل.
    With all due respect, Jacob, I don't think you know what you're talking about. Ah. Sara deserves a little more credit than that. Open Subtitles مع كل الأحترام , جيكوب اظن انك لا تعلم عن الذي تتحدث عنه سارا تستحق اكثر بقليل من الثناء حول هذا
    The share of women went from 22.0 per cent to 27.5 per cent, an increase of slightly more than 1 percentage point a year. UN وارتفعت نسبة المرأة من ٢٢ في المائة إلى ٢٧ في المائة. وهي زيادة تشكل أكثر بقليل من نقطة مئوية واحدة في السنة.
    Young women are employed with little or no training on the job, and quickly dispensed with on pregnancy or marriage. UN والنساء الشابات يوظفن بقليل من التدريب أو دون تدريب أثناء العمل، ويستغنى عنهن بسرعة عند الحمل أو الزواج.
    You're making a lot of noise, and frankly, I'm a little insulted. Open Subtitles أنت تصدرين الكثير من الجلبة وبصراحة أنا أشعر بقليل من الإهانة
    I wasn't at first, but a little soul searching, ton of anonymous hook-ups, and a fair amount of liquor later, Open Subtitles كنت منزعج بالبداية, ولكن بقليل من البحث عن الروح والكثير من المشاكل الغامضة ومرات تأجيل للمواعيد ليست قليلة
    So it's actually a little bit more than a month... Open Subtitles اذاً في الحقيقة انه اكثر بقليل من شهر واحد.
    If you want to talk to me a little bit, I'll understand, I'll help you, otherwise I can't be able to do anything for you, ok? Open Subtitles إذا أردت التحدث معي بقليل من الهدوء فسوف أفهمك، وسوف اساعدك خلاف ذلك لن أن أكون قادراً على فعل أي شيء حيالك, أفهمت؟
    So far you're 3-for-3, so how about a little less complaining and a little more forward motion? Open Subtitles حتى الآن حققت 3 من 3، أذا ما رأيك بقليل من الشكوى وكثيراً من التفاؤل؟
    OK. Brennan, you're being a little edgy and tart with me. Open Subtitles حسناً يا برينان, أنت تعامليني بقليل من الإنفعال و قسوة
    You might want to have a little bit of respect... Open Subtitles . ربما يجب عليك أن تتحلى بقليل من الاحترام
    The stuff that grows between your toes, mixed with a little earwax. Open Subtitles الأشياء التي تنموا بين أصابع قدميك، ممزوج بقليل من شمع الأذن.
    And we dressed up smart, looked a little bit respectable. Open Subtitles ،كنا نرتدي الملابس الأنيقة لنظهر انفسنا بقليل من الأحترام
    Come on.Let's treat each other with a little respect here. Open Subtitles هيّا ، و لنعامل بعضنا بقليل من الإحترام هنا
    But she certainly seems to have been slightly jealous of the increasingly powerful role that her younger brother Commodus would have to inherit. Open Subtitles لكن من المؤكد أنها كانت تشعر بقليل من الغيرة بسبب الدور القوي المتزايد الذي كان مقدرا لاخيها الاصغر كومودوس أن يرثه
    I could use a slightly more defined plan of action. Open Subtitles يُمكِنني أَن أَستفيد أكثر بقليل من خطة عمل المُعَرَّفة.
    Fertility literacy will empower women with little expense. UN ويساعد مستوى التعلُّم والثقافة بشأن الخصوبة على تمكين المرأة بقليل من التكاليف.
    With a bit of luck, I'll be able to find Jamie Open Subtitles بقليل من الحظ سأجد جايمي قبل ان يدق ناقوس الخطر
    Put him in prison a few years. With luck, he'd be forgotten. Open Subtitles ضعوه في السجن لعدة سنوات و بقليل من الحظ يصير منسيا
    It doubled between 1966 and 1987, reaching an estimated total of just over 22.8 million by the latter date. UN وبين عام 1966 وعام 1987، تضاعف عدد السكان، إذ قدر بأكثر بقليل من 22.8 مليون نسمة.
    The relative share of the 10 largest donors to UNHCR was just under 75 per cent, while the top 3 donors accounted for a share of 43 per cent of total contributions in 2007. UN وكانت الحصة النسبية للمانحين العشرة الرئيسيين للمفوضية أقل بقليل من 75 في المائة، في حين أن حصة المانحين الثلاثة الرئيسيين مثلت 43 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2007.
    The diameter of such a preshaed sample shall be just under the inner diameter of the Dewar vessel. UN ويجب أن يكون قطر مثل هذه العيِّنة المسبقة التشكيل أقل بقليل من القطر الداخلي لوعاء ديوار.
    The total of such borrowings at year-end may be marginally less than originally anticipated, owing to the combined effect of deferring certain expenditures until early 1996 and of cancelling other expenditures through the emergency cash conservation measures. UN وقد يكون إجمالي هذه القروض في نهاية السنة أقل بقليل من اﻹجمالي المتوقع أصلا، نظرا لﻷثر اﻹجمالي لتأجيل بعض النفقات حتى مطلع عام ١٩٩٦ ولشطب نفقات أخرى باستخدام تدابير توفير النقدية في حالات الطوارئ.
    Well, he would have taken her to the hotel in a cab, so With any luck, the taxi rank outside has some CCTV. Open Subtitles حسنا، سيكون مضطرا لأخذها للفندق بسيارة أجرة لذا بقليل من الحظّ، سنجد كاميرات مراقبة خارج محطة سيارات الأجرة
    The character has taken on kind of a little bit of a mythic status, a little larger than life. Open Subtitles إتخذت هذه الشخصية حالة أسطورية، أكبر بقليل من الحياة.
    I always feel a tiny bit sick, but not in a bad way. Open Subtitles اشعر دائما بقليل من التعب لكن ليس بشكل سئ
    With no connection to the outside world, they were serving as little more than just a diary. Open Subtitles مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more