"بقولها إن" - Translation from Arabic to English

    • by stating that
        
    • by saying that
        
    • stating that the
        
    • commented that the
        
    • replied that
        
    • saying that the
        
    The first article of the Universal Declaration begins by stating that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN والمادة الأولى من الإعلان العالمي تبدأ بقولها إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    She concluded by stating that the promotion of human rights began with the eradication of poverty, to which her Government was committed. UN واختتمت كلمتها بقولها إن تعزيز حقوق الإنسان يبدأ بالقضاء على الفقر، وهو ما تلتزم به حكومتها.
    Moreover, the United Nations War Crimes Committee on Facts and Evidence in 1946 sought to clear up any ambiguity by stating that: UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة اﻷمم المتحدة لجرائم الحرب المعنية بالوقائع واﻷدلة قد سعت في عام ١٩٤٦ إلى توضيح أي إبهام بقولها إن:
    She concluded by saying that the secretariat was doing good work under difficult conditions. UN واختتمت كلامها بقولها إن الأمانة تضطلع بعملٍ جيدٍ في ظل أوضاعٍ صعبةٍ.
    She concluded by saying that the secretariat was doing good work under difficult conditions. UN واختتمت كلامها بقولها إن الأمانة تضطلع بعملٍ جيدٍ في ظل أوضاعٍ صعبةٍ.
    An official of the A-Dameer Prisoners’ Support Centre, Khalida Jarrar, commented that the report was insufficient as forensic evidence that Maali had been tortured to death. UN وعلقت خالدة جرار، وهي مسؤولة في مركز الضمير لدعم السجناء، بقولها إن التقرير ليس كافيا كدليل شرعي على أن معالي عذب حتى الموت.
    The representative replied that updated statistics on the prevalence of AIDS in Uganda were included in the addendum. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن اﻹضافة تتضمن بيانات مستكملة عن معدل انتشار اﻹيدز في أوغندا.
    Moreover, the United Nations War Crimes Committee on Facts and Evidence in 1946 sought to clear up any ambiguity by stating that: UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة اﻷمم المتحدة لجرائم الحرب المعنية بالوقائع واﻷدلة قد سعت في عام ١٩٤٦ إلى توضيح أي إبهام بقولها إن:
    She concluded by stating that " Throughout history, women have delivered for their families, communities and nations. UN واختتمت بقولها إن " النساء داومن على العطاء لأسرهن ومجتمعاتهن وأممهن على امتداد التاريخ.
    The Government has reportedly justified its failure to ratify the Convention by stating that rebels still use anti-personnel landmines. UN وتفيد التقارير بأن الحكومة بررت عدم تصديقها على الاتفاقية بقولها إن المتمردين لا يزالون يستخدمون الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    She concluded by stating that " Throughout history, women have delivered for their families, communities and nations. UN واختتمت بقولها إن " النساء داومن على العطاء لأسرهن ومجتمعاتهن وأممهن على امتداد التاريخ.
    by stating that " the spill-over of the conflict is imminent " , Albania is actually confirming its unscrupulous designs and territorial aspirations towards Kosovo and Metohija, which is historically the cradle of the Serbian State and Serbian nationhood. UN وإن ألبانيا بقولها إن " امتداد النزاع هو أمر وشيك " ، إنما تؤكد مخططاتها وتطلعاتها الاقليمية المجردة من اﻷخلاق نحو كوسوفو وميتوهيا التي تعتبر من الناحية التاريخية مهد الدولة الصربية والقومية الصربية.
    31. The senior officer of INSTRAW introduced the documents for the consideration of the Board of Trustees by stating that the strategic plan and work programme for INSTRAW had been prepared in compliance with Economic and Social Council resolution 1998/48. UN ٣١ - وعرضت الموظفة اﻷقدم في المعهد الوثائق على مجلس اﻷمناء للنظر فيها بقولها إن الخطة الاستراتيجية للمعهد وبرنامج عمله قد أعدت امتثالا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٤٨.
    She concluded by saying that cooperation in the field of human rights could not be strengthened unless there was genuine political will for dialogue and mutual respect between the North and the South, unmarred by double standards. UN ولخصت كلمتها في النهاية بقولها إن التعاون في مجال حقوق الإنسان لن يتعزز إلا إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية للحوار وتبادل الاحترام بين الشمال والجنوب، دون أن يتلطخ هذا التعاون بالمعايير المزدوجة.
    She concluded by saying that the secretariat was doing good work under difficult conditions. UN واختتمت كلامها بقولها إن الأمانة تضطلع بعملٍ جيدٍ في ظل أوضاعٍ صعبةٍ.
    The peace agreements defined this interrelationship by saying that economic and social development in El Salvador were a prerequisite for the democratic reunification of Salvadorian society. UN وقد حددت اتفاقات السلم هذا الترابط بقولها إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في السلفادور شرط أساسي ﻹعادة توحيد المجتمع السلفادوري ديمقراطيا.
    She concluded by saying that the European Union was present to denounce the tragic incident, which should be condemned by new and strong words, and that it always worked to assist any peace process. UN واختتمت بقولها إن حضور الاتحاد الأوروبي قد جاء للتنديد بالحادث المأساوي، الذي يجب أن يُدان بعبارات جديدة وقوية، وأنه يعمل دائما للمساعدة في أي عملية سلام.
    The Kosovo authorities refuted the allegations, stating that the broadcaster had not been under the control of the government or any political party and that it had aired programmes highly critical of the government. UN وفندت سلطات كوسوفو الادعاءات بقولها إن محطة إذاعة وتلفزيون كوسوفو لم تكن تخضع لسيطرة الحكومة أو أي حزب سياسي، وأنها قد بثت برامج تنطوي على نقد لاذع للحكومة.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that the damaged fuel bladders are being replaced by the fuel contractor under the warranty clause contained in the contract, at no cost to UNMIS; UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بقولها إن شركة الوقود المتعاقد معها بدأت تستبدل صهاريج الوقود المتضررة بموجب بند الضمانة الوارد في العقد، دون أن تتكبد المنظمة أية تكاليف؛
    The secretariat replied that gender mainstreaming and gender parity were high priorities for UNICEF. UN وردت الأمانة بقولها إن تعميم المنظور الجنساني والتكافؤ بين الجنسين من الأولويات القصوى لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more