"بقوى" - Translation from Arabic to English

    • powers
        
    • forces of
        
    • the forces
        
    • power of
        
    • driven
        
    • the power
        
    • by forces
        
    • forces and
        
    • forces that
        
    Even as a child, I realised I had unusual powers. Open Subtitles حتى منذ طفولتى,كنت اُدرك انى اتمتع بقوى غير طبيعية
    He acquires magical powers they didn't even think was possible. Open Subtitles فهو يتمتع بقوى سحرية لم يروا مثيلها من قبل
    But this was the first time I met people with real powers. Open Subtitles لكن هذه كانت المرة الأولى التي قابلت فيها ناس بقوى حقيقية.
    The reality is that we are linked by the forces of history into a common destiny. UN والحقيقة أننا مرتبطون بقوى التاريخ في مصير مشترك.
    In fact, stand-alone measures taken by individual States may only cause the displacement of criminal activity to more vulnerable countries or regions, as organized crime is driven by market forces of supply and demand. UN وفي الواقع، قد تتسبَّب التدابير المستقلة بذاتها التي تتخذها الدول على حدة في نزوح الأنشطة الإجرامية نحو بلدان أو مناطق أقل مناعةً، فمسار الجريمة المنظَّمة يتأثَّر بقوى العرض والطلب في الأسواق.
    She kept asking me if I believed in the power of evil. Open Subtitles لمْ تكن منطقيّة على الإطلاق. ظلّت تسألني لو كنتُ أؤمن بقوى الشرِّ.
    Now that blood allegedly got on the medallion and empowered it and the spear with magical powers. Open Subtitles قيل إن هذا الدم خضَّل الميداليا وشبعها هي والسهم بقوى سحرية.
    No one in this family wants me to have powers. You don't. Open Subtitles لا يريدني أحد بهذه العائلة أن أحظى بقوى خارقة
    You know, having powers isn't exactly a death sentence, no matter who your doppelganger is. Open Subtitles أتعلمين، أن تنعمي بقوى ليس بحكم إعدام بعض النظر عمن يكون قرينكِ
    powers or no, my friends were born heroes. Open Subtitles بقوى أو بدونها , أصدقائي قد ولدوا أبطالا
    You've got special powers and I can no longer command you to leave. Open Subtitles إنك تتمتع بقوى خارقة، ولم يعد بإمكاني أن آمرك بالمغادرة.
    I finally had powers of my own but they failed me. Open Subtitles لقد حظيت أخيرًا بقوى خاصة بي ولكنهم خذلوني
    I'm a psychopath with super powers and you're my girl. Open Subtitles أنا مُضطرب عقلياً بقوى خارقة وأنتِ فتاتي
    The dilettantes among the company were outraged, but if one is to engage with the primordial forces of darkness, one must expect a bit of... social awkwardness. Open Subtitles غضب منه هواة الفنون في الجلسة ولكن إن شئت أن تتصل بقوى الظلمة الأولية فلا ريبَ سيصيبُك من الحرج الاجتماعي نصيب
    You said that the forces of nature are colliding. Do you think they could be offset by opposite forces? Open Subtitles أنت قلت أن قوى الطبيعة تتصادم هل تعتقد انه يمكنهم التوازن بقوى منعكسة ؟
    Followers of Hinduism believe in the forces of nature and its interconnectedness with life itself. UN 152- ويعتقد أتباع الهندوسية بقوى الطبيعة وتواصلها مع الحياة ذاتها.
    He may not believe it himself, But he believes in the power of a great wizard Open Subtitles قد لا يؤمن بنفسه لكنه يؤمن بقوى العرّاف العظيم
    Countries in South and South-West Asia, with domestic economies that are traditionally demand driven, will continue to benefit from strong private consumption and investment and from expansionary fiscal policy. UN أما البلدان الواقعة في جنوب وجنوب غرب آسيا، باقتصاداتها المحلية المدفوعة تقليديا بقوى الطلب، فستظل تستفيد من قوة الاستهلاك والاستثمار الخاصين، ومن انتهاج السياسات المالية التوسعية.
    The acceleration of globalization has been accompanied by forces tending towards decentralization and privatization. UN فقد كان تسارع العولمة مصحوبا بقوى تميل نحو اللامركزية والخصخصة.
    It was intended to give an absolute and unchallengeable lead to these imperialistic forces for world domination by coercive forces and through blatant interference in internal affairs of independent and sovereign nations. UN وكان القصد منه إعطاء زعامة مطلقة لا يمكن تحديها لهذه القوى الامبريالية في السيطرة على العالم بقوى القهر ومن خلال التدخل السافر في الشؤون الداخلية للدول المستقلة ذات السيادة.
    And both star and planet are distorted by vast gravitational forces, the same forces that cause the tides on Earth. Open Subtitles وكلاً من النجم والكوكب ينحرفان بقوى جذبية كبيرة ذات القوى التي تسبّب المدّ والجَزْر على الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more