"بقيادة الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • under the leadership of the Secretary-General
        
    • led by the Secretary-General
        
    • leadership of Secretary-General
        
    • spearheaded by the Secretary-General
        
    • under the Secretary-General's leadership
        
    • the leadership of the Secretary-General and
        
    Thirdly, based on that, we should develop a coherent United Nations climate engagement strategy under the leadership of the Secretary-General that responds to the Bali Action Plan. UN ثالثا، بناء على ذلك، ينبغي لنا أن نطور استراتيجية مشاركة متسقة للأمم المتحدة حيال المناخ بقيادة الأمين العام من شأنها الاستجابة لخطة عمل بالي.
    This is proceeding under the leadership of the Secretary-General. UN ويجري ذلك الآن بقيادة الأمين العام.
    The review was an important step forward in the evolution of CEB in the ownership and management of system-wide coordination under the leadership of the Secretary-General. UN وشكل الاستعراض خطوة هامة في مسيرة تطور المجلس في مجال امتلاك زمام التنسيق وإدارته على نطاق المنظومة بقيادة الأمين العام.
    I also reiterate my thanks for the support received from all delegations, from the other presidencies of this session and from the secretariat, led by the Secretary-General of the Conference, and in particular from our interpreters during this session. UN وأكرر أيضاً شكري لجميع الوفود والرؤساء الآخرين لهذه الدورة وللأمانة، بقيادة الأمين العام للمؤتمر، ولا سيما مترجمينا الشفويين، على ما قدموه من دعم خلال هذه الدورة.
    I would, of course, like to also pay tribute to the leadership of Secretary-General Ban Ki-moon and of current Executive Director Michel Sidibé. UN وأود، بالطبع، أيضا أن أشيد بقيادة الأمين العام بان كي - مون والمدير التنفيذي الحالي ميشيل سيديبي.
    under the leadership of the Secretary-General of the United Nations, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination has initiated a process of aligning its strengths so as to achieve a coordinated approach to climate change. UN وقد بادر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بقيادة الأمين العام للأمم المتحدة، بعملية لحشد قواه بغرض التوصل إلى نهج منسق للتصدي لتغير المناخ.
    In recent years, under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, a serious evaluation of the resources and capacities of the United Nations, as well as of the Organization's activities in the post-cold-war decade, has been made. UN وجرت في السنوات الأخيرة، بقيادة الأمين العام السيد كوفي عنان، عملية تقييم جادة لموارد وإمكانيات الأمم المتحدة، وكذلك لأنشطة المنظمة في العقد الذي أعقب الحرب الباردة.
    The joint action plan now being formulated for the MDG summit, under the leadership of the Secretary-General, makes a clear case for bringing together action on MDGs 4, 5 and 6. UN إن خطة العمل المشتركة التي يتم إعدادها حاليا بقيادة الأمين العام لعرضها على قمة الأهداف الإنمائية للألفية، تدعو بشكل واضح إلى الجمع بين الأهداف 4 و 5 و 6.
    JUNIC felt that a system-wide discussion of this important issue among the executive heads of organizations of the United Nations system, under the leadership of the Secretary-General, would contribute to the strengthening of a joint vision of common objectives, leading to a stronger sense of a unified purpose. UN ورأت لجنة الإعلام المشتركة أن إجراء مناقشة على نطاق المنظومة لهذه المسألة الهامة بين الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بقيادة الأمين العام من شأنه أن يساهم في تعزيز الرؤية المشتركة للأهداف العامة مما سيؤدي إلى فهم أقوى للغرض الموحد.
    Norway is convinced that under the leadership of the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and, more directly, under your leadership, Sir, Member States will rise to the occasion and take decisive action that will improve the efficiency of this most important of all multilateral institutions. UN النرويج مقتنعة بأن الدول الأعضاء، بقيادة الأمين العام ونائبــــة الأميـــن العام، وبصورة مباشرة، تحت قيادتكم يا سيدي، سترقى إلى مستوى الحدث وتتخذ إجراء حاسما سيحسن كفاءة أهم مؤسسة من بين جميع المؤسسات المتعددة الأطراف.
    103. UNDP works in close partnership with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, launched in 2001 under the leadership of the Secretary-General. UN 103 - ويعمل البرنامج الإنمائي في شراكة وثيقة مع " الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا " الذي بدأ في عام 2001 بقيادة الأمين العام.
    It considered that the Executive Committee on Economic and Social Affairs was primarily intra-Secretariat in nature and should continue to operate as envisaged in the 1997 reform programme, under the leadership of the Secretary-General. UN واعتبر المجلس أنّ اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي في المقام الأول لجنة تعمل داخل الأمانة العامة من حيث طبيعتها وينبغي أن تواصل عملها على النحو الذي تقرر في البرنامج الإصلاحي لعام 1997، بقيادة الأمين العام.
    9. The review is being conducted at the principal level under the leadership of the Secretary-General and the co-chairmanship of the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the President of the World Bank Group. UN 9 - ويجري الاستعراض على المستوى الرئيسي بقيادة الأمين العام وبرئاسة مشتركة بين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة البنك الدولي.
    VI. Conclusions 70. During the reporting period, CEB, under the leadership of the Secretary-General, has made significant progress in taking effective and coordinated action on a wide range of programme, management and operational issues in support of intergovernmental mandates to ensure that the United Nations system collaborates closely on issues of system-wide concern. UN 70 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز المجلس بقيادة الأمين العام تقدما كبيرا في اتخاذ إجراءات فعالة ومنسقة بشأن طائفة واسعة من المسائل البرنامجية والإدارية والتنفيذية، وذلك دعما للولايات الحكومية الدولية، وبغية كفالة أن تتعاون منظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق على المسائل التي تهم المنظومة ككل.
    The plan outline had been prepared under the leadership of the Secretary-General with the full involvement of senior management of the Secretariat and focused on the eight priority areas of work identified by the General Assembly in its resolution 65/262 and the vision set out by the Secretary-General for responding to those challenges. UN وأعد موجز الخطة بقيادة الأمين العام والمشاركة التامة للإدارة العليا في الأمانة العامة وجرى التركيز فيه على مجالات العمل الثمانية ذات الأولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 65/262 والرؤية التي حددها الأمين العام للتصدي لتلك التحديات.
    The international community, led by the Secretary-General of the United Nations, had provided solid support for the emergence of democracy in Côte d'Ivoire, demanding that the will of the people as expressed through the election be respected. UN وقد قدم المجتمع الدولي، بقيادة الأمين العام للأمم المتحدة، دعماً قوياً لنشوء الديمقراطية في كوت ديفوار، إذ طالب باحترام إرادة الشعب كما جرى الإعراب عنها في الانتخاب.
    Undoubtedly, the United Nations system, led by the Secretary-General, and the Special Representative, Ambassador Brahimi, have so far played an important central role in rebuilding Afghanistan -- a role they should be greatly commended for. UN ولا شك، أن منظومة الأمم المتحدة، بقيادة الأمين العام والممثل الخاص، السفير الإبراهيمي، قد اضطلعت حتى الآن بدور محوري هام في إعادة بناء أفغانستان - وهو دور ينبغي أن يشاد بهم عليه إشادة كبيرة.
    At the outset, my delegation commends the important role and dedication of Ambassador Wensley of Australia and Ambassador Ka of Senegal, which led to this very important special session, and applauds the leadership of Secretary-General Kofi Annan. UN بادئ ذي بدء، ينوه وفدي بالدور الهام الذي أداه كل من السفيـرة وينسلـي، ممثلـة أستراليا، والسفيـر كــا، ممثـل السنغال وبإخلاصهما في العمل. مما أدى إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الهامـة جـدا. ويود وفدي أن يشيد بقيادة الأمين العام كوفي عنان.
    It was therefore important to fund the Forum adequately and ensure enhanced cooperation, under the Secretary-General's leadership. UN ولذلك فمن المهم تمويل المنتدى على نحو كاف وكفالة تعزيز التعاون بقيادة الأمين العام.
    We praise the leadership of the Secretary-General and applaud United Nations staff for their effective hard work on the ground. UN ونشيد بقيادة الأمين العام ونحيي موظفي الأمم المتحدة على عملهم الفعال والشاق في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more