"بقيادة وطنية" - Translation from Arabic to English

    • nationally led
        
    • led nationally
        
    • national-led
        
    • nationally-led
        
    But in contrast to the negotiation process, the implementation of a peace agreement and the post-agreement phase should be nationally led. UN ولكن على النقيض من عملية التفاوض، فإن تنفيذ اتفاق السلام ومرحلة ما بعد الاتفاق ينبغي أن يجريا بقيادة وطنية.
    But there can be tensions between promoting nationally led change processes and the inherent risks in a conflict-affected country. UN ولكن يمكن أن تكون هناك توترات بين وضع عمليات التغيير التي تجرى بقيادة وطنية والمخاطر المتأصلة في البلد المتأثر بالنزاع.
    UNICEF strongly supported the cluster approach; investment was also needed in nationally led sector coordination in various settings as an alternative to clusters. UN وتدعم اليونيسيف بقوة نهج المجموعات؛ وتلزم الاستثمارات في التنسيق القطاعي بقيادة وطنية في مختلف الحالات كبديل للمجموعات.
    UNICEF strongly supported the cluster approach; investment was also needed in nationally led sector coordination in various settings as an alternative to clusters. UN وتدعم اليونيسيف بقوة نهج المجموعات؛ وتلزم الاستثمارات في التنسيق القطاعي بقيادة وطنية في مختلف الحالات كبديل للمجموعات.
    There is also a strong intergovernmental recognition of the " Delivering as one " model, though it remains a voluntary nationally led option. UN وثمة اعتراف حكومي دولي قوي بنموذج " توحيد الأداء " وإن كان لا يزال يشكل خيارا طوعيا بقيادة وطنية.
    24. The Strategic Plan denotes capacity development as a nationally led change process rather than a supply-driven approach. UN 24 - وتشير الخطة الاستراتيجية إلى تنمية القدرات بوصفها عملية تغيير تجرى بقيادة وطنية وليس نهجا قائما على العرض.
    nationally led efforts provided relief and recovery assistance from the outset, supplemented where necessary by international humanitarian actors. UN ومكّنت الجهود المبذولة بقيادة وطنية من تقديم مساعدات الإغاثة والإنعاش منذ البداية، وآزرتها عند الاقتضاء الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الدولي.
    Ultimately, however, security sector reform can succeed only if it is a nationally led and inclusive process in which national and local authorities, parliaments and civil society, including traditional leaders, women's groups and others, are actively engaged. UN وأخيرا، بالرغم من أن إصلاح قطاع الأمن لا يمكن نجاحه إلا إذا كان عملية بقيادة وطنية وشاملة للجميع تشارك فيها بفعالية السلطات الوطنية والمحلية والبرلمانات والمجتمع المدني، بما في ذلك القادة التقليديون والجماعات النسائية وغيرهم.
    During 2010/11, the priority of the Mission will be to facilitate and support an effective nationally led process to reinforce implementation of the justice sector strategic plan for Timor-Leste. UN وخلال الفترة 2010/2011، ستكون أولوية العمل بالنسبة للبعثة هي تيسير ودعم عملية فعالة وتتم بقيادة وطنية لتعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة في تيمور - ليشتي.
    Efforts to address violence against women in those situations focused on fighting the impunity of perpetrators, strengthening investigations and prosecution, and implementing nationally led initiatives to enforce the right of protection against gender-based violence in such situations. UN وركزت الجهود الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع على مكافحة إفلات مرتكبي العنف من العقاب، وتعزيز التحقيقات والمحاكمات وتنفيذ المبادرات بقيادة وطنية لإنفاذ الحق في الحماية من العنف القائم على نوع الجنس في هذه الحالات.
    36. Since my previous report, UNOWA has continued to provide support for the development of security sector reform capacities and of nationally led initiatives in the subregion, in cooperation with key partners, including the Department of Peacekeeping Operations, UNDP and the Peacebuilding Support Office. UN 36 - منذ تقريري الأخير، واصل المكتب دعم تطوير قدرات إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المنفذة بقيادة وطنية في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب دعم بناء السلام.
    Support to national partners and nationally led processes ensured that progress was achieved in human rights data collection, the establishment and functioning of a Steering Committee on the National Human Rights Action Plan, the drafting of universal periodic review reports, and the continued development of national and United Nations capacity to implement the human rights-based approach. UN وأدى الدعم المقدم إلى الشركاء الوطنيين والعمليات التي تجرى بقيادة وطنية إلى كفالة تحقيق تقدم لجمع البيانات في مجال حقوق الإنسان، وإنشاء وتشغيل اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وصياغة تقارير الاستعراض الدوري الشامل، والتطوير المستمر للقدرات الوطنية وقدرة الأمم المتحدة على تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان.
    Following the post-electoral crisis early in 2011, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) received critical assistance for the national prisons authority to reopen national prisons, develop a prison registry management system and urgently revise 18 prison registries following mass escapes, as well as support for the development of new national justice and corrections strategies and a nationally led coordination mechanism. UN وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات في أوائل عام 2011، حصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مساعدة حيوية لصالح سلطة السجون الوطنية، من أجل إعادة فتح السجون الوطنية، وإنشاء نظام لإدارة سجلات السجون، وللمراجعة العاجلة لـ 18 سجلا من سجلات السجون بعد فرار أعداد كبيرة من السجناء، وحصلت كذلك على دعم لوضع استراتيجيات وطنية جديدة في مجالي العدالة والإصلاحيات ولإنشاء آلية تنسيق بقيادة وطنية.
    23. Drawing upon the experience of Burundi, the Working Group discussion on national capacities for domestic revenue generation underscored that this can make a significant contribution in supporting nationally led funding for recovery and peacebuilding priority areas, as well as constitute an important aspect of reform that can catalyse and encourage external financial support. UN 23 - واستنادا إلى تجربة بوروندي، شددت مناقشة الفريق العامل بشأن القدرات الوطنية على توليد الإيرادات المحلية على أن هذا الأمر يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في دعم التمويل الذي يتم توفيره بقيادة وطنية للمجالات ذات الأولوية المتعلقة بالانتعاش وبناء السلام؛ ويمكن أن يمثل كذلك جانبا هاما من جوانب الإصلاح الذي قد يحفز ويشجع الدعم المالي الخارجي.
    46. During the reporting period, UNOWA continued to support the development of security sector reform capacities and of nationally led security sector reform initiatives in the subregion, in cooperation with key partners, including UNDP, the Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Support Office. UN 46 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعم تطوير القدرات على إصلاح القطاع الأمني ومبادرات إصلاح القطاع الأمني بقيادة وطنية في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب دعم بناء السلام.
    30. While strengthening its systems and tools, the international humanitarian system has continued to support national-led humanitarian coordination mechanisms. UN 30 - وواصلت المنظومة الإنسانية الدولية، أثناء تعزيزها لأجهزتها وأدواتها، دعم آليات تنسيق الشؤون الإنسانية بقيادة وطنية.
    Secondly, it is necessary to advocate with participating donors and Governments to provide opportunities for UNFPA involvement in these nationally-led processes. UN وثانيا، من الضروري أن يدعو المانحين والحكومات المشاركة لإتاحة الفرص لمشاركة الصندوق في هذه العمليات التي تتم بقيادة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more