The report alleges that two brothers who had been sheltering on the upper floor of the building with their family members were taken apart from the rest of their family members. | UN | يبين التقرير أن أخوين كانا ملتجئين مع أفراد أسرتهم في الطابق العلوي لأحد المباني قد أُخذا دون بقية أفراد أسرتهما. |
As consequence, those children tended to isolate themselves from their peers and even from the rest of the family. | UN | ونتيجة لذلك، يميل هؤلاء الأطفال إلى الاعتزال عن الأطفال الآخرين وحتى عن بقية أفراد الأسرة. |
I know this is silly, but I just don't like feeling like I'm so different from the rest of my family. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر سخيف، لكني فقط لا أحب .أن أشعر أني مختلفة عن بقية أفراد عائلتي |
Article 14 of the Convention guarantees the right of the child to freedom of religion and article 30 provides for the right of a child belonging to a religious minority to profess and practice his or her religion in community with other members of his or her group. | UN | فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره. |
The remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. | UN | أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق. |
She remained close to her, and with the rest of her family... which was, as always, complicated. | Open Subtitles | ظلت قريبة منها مع بقية أفراد العائلة التي كانت معقدة، كالعادة |
Hopefully whatever you are didn't rub off on the rest of your family. | Open Subtitles | آملاً، مهما تكون ماهيتك.. لم تجرك لسرقة بقية أفراد عائلتك. |
We just have to get to her without tipping off the rest of the family. | Open Subtitles | يجب فقط أن نصل اليها بعيدًا عن أعين بقية أفراد الأسرة |
Come and see me tomorrow with the rest of your group... when you find them. | Open Subtitles | تعالِ لرؤيتي غداَ مع بقية أفراد فريقك عندما تجديهم |
What about the rest of your family, were they in on the secret too? | Open Subtitles | وماذا عن بقية أفراد عائلتك ؟ هل كانوا يعلمون بشأن سرك أيضاً؟ |
rest of the ship got killed, but not'im. | Open Subtitles | ما سمعته أنه أسِر أثناء غارة، بقية أفراد السفينة قتلوا ماعداه |
You know, I'm gonna wait here for the rest of the family. | Open Subtitles | أتعلم ، سأبقى هنا لإنتظار بقية أفراد العائلة |
And there's the rest of the clan. Come on. Hey, guys. | Open Subtitles | مرحباً يا شباب- ها قد أتى بقية أفراد النادي - |
While the rest of the Bluths were in police custody... | Open Subtitles | بينما كان بقية أفراد العائلة في قبضة الشرطة |
How come you don't blow yourself up like the rest of the IRA? | Open Subtitles | لماذا لم تفجر نفسك مثل بقية أفراد الجيش الأيرلندي الجمهوري؟ |
Both articles specifically provide for the right, in community with other members of his or her group, to enjoy his or her own culture, to profess and practise his or her own religion or to use his or her own language. | UN | فكلتا المادتين تنصان تحديداً على حق الفرد في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو في الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته. |
Both articles provide for the right of the child, in community with other members of his or her group, to enjoy his or her own culture, to profess and practise his or her own religion or to use his or her own language. | UN | فكلتا المادتين تنص على حق الطفل في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو في الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته. |
Moreover, the provisions of the Convention should be interpreted in conjunction with article 30 of the Convention, which provides for the right of the indigenous child, in community with other members of his or her group, to enjoy, individually or collectively, his or her own culture, to profess and practise his or her own religion or to use his or her own language. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تفسير أحكام الاتفاقية مقترنة بالمادة 30 من الاتفاقية التي تنص على حق الطفل من الشعوب الأصلية في التمتع بثقافته، في مجتمعه، ومع بقية أفراد مجموعته، وفي اعتناق الدين الذي يختاره وممارسة شعائره أو استعمال لغته. |
The deployment of the remaining members of the component, however, has been temporarily delayed. This followed advice from the de facto Abkhaz Government that the de facto Parliament had responded negatively to the establishment of a UNOMIG police presence on Abkhaz-controlled territory, especially in the Gali district, and that as a consequence it would be necessary to delay the deployment of the remaining officers. | UN | غير أن نشر بقية أفراد عنصر الشرطة تأجل بصورة مؤقتة، وبسبب إعلان حكومة الأمر الواقع في أبخازيا أن برلمان الأمر الواقع أجاب سلبا على اقتراح تمركز شرطة تابعة للبعثة على الأراضي الخاضعة لسيطرة أبخازيا، خاصة في مقاطعة غالي، ونتيجة لذلك يتعين تأجيل نشر الضباط المتبقين. |