The problem of overcrowding was particularly severe in the region of Cap—Vert and in Dakar, where there was a heavy caseload, but it was more or less within acceptable limits in the rest of the country. | UN | وأشار إلى أن مشكلة اكتظاظ السجون بالناس ملموسة بصورة خاصة في منطقة كاب فير وفي داكار حيث يوجد عدد كبير من القضايا لكن هذه المشكلة مقبولة إلى حد ما في بقية أنحاء البلد. |
We hope that this plan will prove a successful model that we can replicate for the rest of the country. | UN | ونرجو أن يثبت نجاح هذه الخطة كي يمكن تكرراها في بقية أنحاء البلد. |
A follow-up study would be done to assess the project's impact, with a view to extending it to the rest of the country. | UN | وأضافت أنه ستجرى دراسة متابعة لتقييم أثر المشروع بغرض التوسع في تطبيقه في بقية أنحاء البلد. |
In the rest of the country, the minimum is one to five years' imprisonment. | UN | أما العقوبة المنصوص عليها في بقية أنحاء البلد فهي السجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة و 5 سنوات. |
Of those cases, 256 occurred in Dili and 39 in the rest of the country. | UN | وكان من هذه الحالات 256 حالة سجلت في ديلي و 39 حالة سجلت في بقية أنحاء البلد. |
It remains however volatile in the rest of the country. | UN | غير أن الوضع ما زال مضطربا في بقية أنحاء البلد. |
Recipients under this arrangement will pay a fee for internal transportation, handling, and distribution as in the rest of the country. | UN | ويدفع المستفيدون في إطار هذا الترتيب أجرا عن النقل الداخلي وعن المناولة والتوزيع أسوة بالمعمول به في بقية أنحاء البلد. |
When the Rapporteur said that he had received allegations that judges continued to admit the first statement, the President of the CDHDF replied that that was not the case in the Federal District and that he doubted very much whether it applied in the rest of the country. | UN | وعندما قال المقرر الخاص إنه تلقى ادعاءات تفيد بأن القضاة ما زالوا يأخذون باﻷقوال اﻷولى، رد رئيس اللجنة بأن ذلك لا يحدث في المنطقة الاتحادية وأنه يشك كثيراً في أن ذلك يحدث في بقية أنحاء البلد. |
While Kosovo was the principal focus of the Mission's work, the situation of the civilian populations affected by the conflict in the rest of the country was also part of the Mission's concerns. | UN | ولئن كانت كوسوفو هي المحور الرئيسي ﻷعمال البعثة، فإن حالة السكان المدنيين الذين تأثروا بالنزاع في بقية أنحاء البلد كانت أيضا جزءا من شواغل البعثة. |
20. Unfortunately, this improvement has not reached the rest of the country, where insecurity continues to be a constant fact of life. | UN | ٢٠ - ولسوء الحظ، فإن هذا التحسن لا يشمل بقية أنحاء البلد حيث لا يزال الشعور بعدم اﻷمن يكتسي طابعا دائما. |
That policy took due account of the benefits of modern life, while taking care not to destroy indigenous culture, but to maintain contacts between it and with the rest of the country. | UN | وهذه السياسة تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ما تنطوي عليه الحياة الحديثة من فوائد، في الوقت الذي تحرص فيه على عدم تدمير الثقافة اﻷصلية، بل الحفاظ على الصلات فيما بينها وبين بقية أنحاء البلد. |
That policy took due account of the benefits of modern life, while taking care not to destroy indigenous culture, but to maintain contacts between it and with the rest of the country. | UN | وهذه السياسة تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ما تنطوي عليه الحياة الحديثة من فوائد، في الوقت الذي تحرص فيه على عدم تدمير الثقافة اﻷصلية، بل الحفاظ على الصلات فيما بينها وبين بقية أنحاء البلد. |
80. The region of " Somaliland " remained relatively stable, in contrast to the rest of the country. | UN | 80 - وظلت منطقة ' ' صوماليلاند`` مستقرة نسبيا، على النقيض من بقية أنحاء البلد. |
I recognize the contributions and sacrifices being made by all Member States currently taking part in the Force, and I strongly encourage all nations to continue to support the Force as it expands its command to the rest of the country. | UN | وإنني أقدر إسهامات وتضحيات جميع الدول الأعضاء المشاركة حاليا في القوة، وأشجع بشدة جميع الدول على مواصلة دعم القوة وهي بصدد توسيع نطاق قيادتها لتشمل بقية أنحاء البلد. |
The Afghan authorities reiterated their need for greater international military assistance, while the Pakistani army provided a convincing demonstration of their determination to take lasting control of the border areas and to provide the necessary infrastructure to integrate the population with the rest of the country. | UN | وأعربت السلطات الأفغانية مجددا عن حاجتها إلى توفير مساعدة عسكرية دولية أكبر حجما، في حين أظهر الجيش الباكستاني بشكل مقنع تصميمه على السيطرة على مقاليد الأمور في المناطق الحدودية، وتوفير الهياكل الأساسية الضرورية لدمج السكان في هذه المناطق مع بقية أنحاء البلد. |
78. Since 1999, when the Final Arbitral Award established Brčko District as a single, multi-ethnic administrative unit under an international supervisor, the District developed a political culture that was distinct from the rest of the country. | UN | 78 - منذ عام 1999، عندما أنشأ قرار التحكيم النهائي مقاطعة بريتشكو بوصفها وحدة إدارية مفردة متعددة الأعراق تخضع لمشرف دولي، تطورت في المقاطعة ثقافة سياسية متميزة عن بقية أنحاء البلد. |
An example of this phenomenon can now be seen in Operation Fardh al-Qanun, or Baghdad security plan, which aims to re-establish the rule of law in Baghdad and to stabilize the rest of the country. | UN | ويمكن أن نرى الآن مثالا على هذه الظاهرة في عملية " فرض القانون " التي تهدف إلى إعادة ترسيخ سيادة القانون في بغداد وتحقيق الاستقرار في بقية أنحاء البلد. |
The Council also reaffirmed its utmost concern over the dire consequences of the prolonged conflict in Darfur for the civilian population, as well as its concern that the persisting violence might further negatively affect the rest of the country and the region, including the security of Chad. | UN | وأكد المجلس من جديد قلقه البالغ إزاء العواقب الوخيمة للصراع الذي طال أمده في دارفور بالنسبة للسكان المدنيين، وعلى قلقه إزاء إمكانية أن يؤدي العنف المستمر إلى استفحال الأثر السلبي على بقية أنحاء البلد وعلى المنطقة، بما في ذلك أمن تشاد. |
The surveys also indicate that the area in the south-eastern and the eastern part of the country have much higher prevalence rates -- 7.4 per cent -- than the rest of the country. | UN | ويشير المسحان أيضاً إلى أن المنطقة الواقعة في جنوب شرق وشرق البلد تسجل معدل انتشار أعلى كثيراً - 7.4 في المائة - من بقية أنحاء البلد. |
The overwhelming majority (estimated at approximately 500 in Auckland, and around 100 across the rest of the country) were of Thai nationality. | UN | وكانت الأغلبية الساحقة (تقدر بـ 500 تقريبا في أوكلاند، وحوالي 100 في بقية أنحاء البلد) تحمل الجنسية التايلندية. |