"بقية الوفود" - Translation from Arabic to English

    • other delegations
        
    • remaining delegations
        
    I once again join all other delegations in welcoming back into our fold a free Republic of South Africa. UN مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة.
    Her delegation would continue to work closely with other delegations to complete the work allocated to the Committee. UN وزادت على ذلك قولها إن وفد بلدها سيواصل التعاون الوثيق مع بقية الوفود من أجل إنجاز العمل المحال إلى اللجنة.
    The sponsor encouraged other delegations also to submit working papers on these or other aspects of that proposal. UN وقال الوفد المقدم للورقة إنه يشجع بقية الوفود على أن تقدم أيضا ورقات عمل بشأن هذه الجوانب أو غيرها من جوانب الاقتراح.
    The Chinese delegation will work with you and with other delegations to make this special session a complete success. UN وسيعمل الوفد الصيني معكم ومع بقية الوفود ﻹنجاح هذه الدورة نجاحا كاملا.
    I am grateful to the delegations that have accepted my invitation. I am very pleased with the conversations I have had and I am looking forward to receiving the remaining delegations. UN وأود أن أعرب عن امتناني للوفود التي قبلت دعوتي، وعن ارتياحي للمحادثات التي أجريتها، وأتطلع إلى استقبال بقية الوفود.
    Unfortunately, other delegations had not shown the same flexibility or willingness to negotiate. UN وأعرب عن الأسف لعدم إبداء بقية الوفود لنفس الدرجة من المرونة أو الاستعداد للتفاوض.
    We urge other delegations to do likewise. UN ونناشد بقية الوفود أن تحذو حذونا في ذلك.
    In any case, it was an important question on which other delegations should express their views. UN وعلى كل حال، فهي تعتبر أن هذه المسألة مهمة وتستحق أن تعرب بقية الوفود عن رأيها بشأنها.
    As a sponsor of the draft resolution, his delegation invited other delegations to support it, as its adoption would be in the interests of all. UN وأوضح أن الوفد الروسي، بوصفه مشاركا في تقديم مشروع القرار، يدعو بقية الوفود الى تأييده إذ أن ذلك يخدم مصلحة الجميع.
    same spirit of flexibility and collaboration which the sponsors had shown when drafting the document would be fully shared by the other delegations during the current session. UN وتأمل المكسيك في أن تشاطر بقية الوفود في هذه الدورة على نحو كامل نفس روح المرونة والتعاون التي أبداها المشتركون في تحرير هذه الوثيقة.
    Our delegation is ready to work with other delegations to find solutions to whatever problems or difficulties may emerge in the course of the implementation of the resolution. UN ووفد بلادي على استعداد للعمل مع بقية الوفود من أجل إيجاد حلول ﻷية مشاكل أو صعوبات قد تنشأ في سياق تنفيذ القرار.
    His delegation welcomed the measures that had already been adopted at the suggestion of the Chairman, and it was prepared to meet in informal consultations to propose other specific ideas on the subject and to hear the views of other delegations. UN ولئن كان وفد بلده يرحب بالتدابير المتخذه بناء على اقتراح من الرئيس، فإنه على استعداد ﻹجراء مشاورات غير رسمية من أجل اقتراح أفكار أخرى محددة في هذا الصدد والاستماع إلى آراء بقية الوفود.
    The Mexican Government recognized that acts of terrorism impeded the enjoyment of human rights, but it shared the concern raised by other delegations regarding the link established in the draft resolution between acts of terrorism and human rights violations. UN وقد اعترفت حكومة المكسيك بأن أعمال اﻹرهاب تعيق التمتع بحقوق اﻹنسان، غير أنها تشاطر في القلق الذي تحدثت عنه بقية الوفود بشأن العلاقة التي أقامها مشروع القرار بين أعمال اﻹرهاب وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    She joined other delegations in calling for a moratorium on the death penalty with a view to its abolition and called on the Government to inform family members of those executed of the whereabouts of their remains. UN وأضافت قائلة إنها تضم صوتها إلى بقية الوفود في الدعوة إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام من أجل إلغائها، وطلبت إلى الحكومة أن تُعلم أسر الأشخاص الذين أعدموا بوفاتهم وبأماكن دفن رفاتهم.
    His delegation wished to emphasize that it would have preferred more clear-cut references to the importance of the International Criminal Court, but, like other delegations, had agreed to a compromise. UN ووفد ليختنشتاين يشدد على أنه كان يفضل إدراج إحالات أكثر قوة إلى ما تتسم به المحكمة الجنائية الدولية من أهمية، ولكنه يرضى بحل وسط، شأنه في ذلك شأن بقية الوفود.
    The first was to join with other delegations in commending your ingenuity and your tenacity, Mr. President, and congratulating you on your achievement in this matter. UN أولهما ﻷضم صوتي إلى أصوات بقية الوفود التي أثنت على براعتكم ومثابرتكم يا سيادة الرئيس وﻷهنئكم على ما أنجزتموه في هذا الميدان.
    This is very important, as we and other delegations will need to know to whom we should look in seeking to negotiate and reach agreement on any particular matter. UN وهذا أمر هام للغاية، حيث أننا سنحتاج مع بقية الوفود إلى معرفة من الذي سنتفاوض معه مــن أجل التوصل إلى اتفاق بشأن أية مسألة بعينها.
    I have asked for the floor to joint other delegations in thanking Australia for presenting today their model treaty text for the CTBT. UN لقد طلبت الكلمة ﻷضم صوتي إلى بقية الوفود في إسداء الشكر ﻷستراليا على تقديمها اليوم نصها النموذجي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is regrettable that we have to respond to what the representative of the Democratic People's Republic of Korea said when all other delegations are seriously engaged in the debate on today's topic. UN يؤسفنا أن نضطر للرد على ما ذكره ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما بقية الوفود منهمكة بجدية في المناقشة بشأن موضوع اليوم.
    The European Union would like to join other delegations in expressing our deep appreciation to Mr. Kofi Annan for his uncompromising dedication to the common good of humanity during his term as Secretary-General of the United Nations. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشارك بقية الوفود في الإعراب عن تقديرنا العميق للسيد كوفي عنان على تفانيه غير المحدود لخير البشرية عموما خلال فترة توليه منصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    The remaining delegations all shared the view that a role existed for some form of multilateral oversight of the process, while each expressed reservations relating to their own priorities and views of the preconditions for reconstruction. UN ووافقت بقية الوفود على رأي مفاده أن هناك دور يقوم به الاشراف المتعدد اﻷطراف، بشكل ما، على العملية المذكورة، بينما أعرب كل وفد عن تحفظات فيما يتصل بأولوياته وآرائه والشروط المسبقة ﻹعادة التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more