"بقيم التسامح" - Translation from Arabic to English

    • values of tolerance
        
    • need for tolerance
        
    Promotion of the values of tolerance and dialogue and of democratic principles is essential to guarantee a lasting peace. UN إن النهوض بقيم التسامح والحوار وبالمبادئ الديمقراطية أمر جوهري لضمان السلم الدائم.
    The State must play an active role in developing awareness of the values of tolerance and non—discrimination in the field of religion and belief. UN يجب على الدولة أن تضطلع بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    This has given our country its unity in diversity and the values of tolerance and peaceful coexistence. UN وقد أكسب ذلك بلادنا وحدتها في تنوع، وغمرها بقيم التسامح والتعايش المسالم.
    The Government would not be deflected from its construction of a united and democratic society imbued with the values of tolerance and solidarity. UN ولن تغير الحكومة موقفها من حيث بناء مجتمع موحد وديمقراطي يتمتع بقيم التسامح والتضامن.
    The Greek authorities could play an active role in increasing awareness of the values of tolerance and non-discrimination based on religion and belief. UN وبإمكان الدولة اليونانية أن تقوم بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    The Greek authorities could play an active role in increasing awareness of the values of tolerance and non-discrimination based on religion and belief. UN وبإمكان السلطات اليونانية أن تقوم بدور نشط في زيادة التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    The main thrust of our national recovery is civil concord; this shows the innate magnanimity of our people and our unshakeable commitment to the lofty values of tolerance which characterize true Islam. UN ويجعل من الوئام المدني المحور الرئيسي للتقويم الوطني، ويبرهن بذلك على رحابة صدر أبنائه، وعلى سماحته وتمسكه بقيم التسامح العليا التي تميز اﻹسلام اﻷصيل حقا.
    Herein lies the significance of the culture of peace, which rejects the culture of violence, extremism and fanaticism and adheres to the universal values of tolerance, solidarity, dignity and harmony. UN وهنا تكمن أهمية ثقافة السلام، التي ترفض ثقافة العنف والتطرف والتعصب، وتتمسك بقيم التسامح والتضامن والكرامة والوئام العالمية.
    In this endeavour, the United Nations family can rely, as in the past, on the constant and active support of my country to ensure that in that holy land Israelis and Palestinians can bring humankind into harmony with its profound values of tolerance, wisdom and concord. UN وبغية ذلك، تستطيع أسرة اﻷمم المتحدة أن تعتمد، كما في الماضي، على دعم بلدي الثابت والفعال لكفالة أن ينجح الاسرائيليون والفلسطينيون في تحقيق الوئام بين الناس في اﻷراضي المقدسة الغنية بقيم التسامح والحكمة والوفاق.
    Similarly, the European Union believes that the recognition by States, of the values of tolerance and respect for the intrinsic dignity of human beings and of human rights, and the implementation of these values by the civil societies and individuals that make up States, contribute to the promotion of dialogue among cultures. UN وبالمثل يرى الاتحاد الأوروبي أن اعتراف الدول بقيم التسامح واحترام الكرامة الحقيقية للبشر، وحقوق الإنسان، وتمتع المجتمعات المدنية والأفراد الذين تتكون منهم الدول بتلك القيم، يسهم في تعزيز الحوار بين الثقافات.
    86. Finally, the Special Rapporteur wishes to emphasize that education can play a primary role in making people aware of the values of tolerance and non—discrimination in the field of religion and belief and of the richness of every denomination and belief. UN ٦٨- وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يذكﱢر بأن التعليم يمكن أن يؤدي دوراً أساسياً في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد، وبغنى كل مذهب ومعتقد.
    It would offer a better guarantee that the teaching of Islam would convey values of tolerance and openness towards religious diversity and would ultimately ensure better integration of Muslims within German society, thereby halting any drift towards exclusion or isolation. UN وهذا الوضع يكون ضمانة أفضل لتعليم اسلامي ينادي بقيم التسامح والتفتح على مختلف الديانات ويكفل في نهاية المطاف اندماجاً أفضل للمسلمين في المجتمع اﻷلماني، فيتم على هذا النحو التصدي ﻷي اتجاه نحو الاستبعاد أو العزل.
    Because we have faith in the values of tolerance, cooperation and solidarity, we have engaged in many initiatives and activities to ensure that the Mediterranean remains a lake of peace and security, a bridge uniting the two shores for the strengthening of socio-cultural exchanges and shared development of the riparian countries. UN ولكوننا نؤمن بقيم التسامح والتعاون والتضامن، دخلنا في عدة مبادرات وأنشطة لكفالــة أن يظــل البحــر اﻷبيض المتوسط بحيــرة سلــم وأمـــن، وجسرا يوحد بين الساحلين وييسر تعزيز المبادلات الاجتماعية الثقافية والتنمية المشتركة بين البلدان المشاطئة.
    This process holds out the hope of achieving a harmonious present and a brighter future for the Middle East, marked by the values of tolerance and cooperation and the enjoyment of peace and security. UN وبالرغــم مما تواجهه تلك المسيرة من مخاطر، وما قدم في سبيل إنجاحها من تضحيات، فإنها ستظل اﻷمل المرتجى لبناء حاضر سعيد وغد أكثر إشراقا وإسعادا لشرق أوسط جديد عامر بقيم التسامح والتعاون ورافل في حلل السلام ونعماء اﻷمن والاستقرار.
    222. The Special Rapporteur also recommends that 1995, which has been declared " United Nations Year for Tolerance " , should provide an opportunity better to publicize the values of tolerance and non-discrimination. UN ٢٢٢- كما يوصي المقرر الخاص بأن يتيح في عام ٥٩٩١، الذي أعلن " سنة اﻷمم المتحدة للتسامح " فرصة لزيادة التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز.
    My country's approach in the political, legal, security, economic, social and cultural fields has succeeded only because all our citizens have totally rejected terrorism and are committed to the values of tolerance, coexistence and the culture of peace. UN على أن المقاربة التي اعتمدتها بلادي بمساراتها السياسية، والقانونية، والأمنية، والاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية ما كان لها أن تؤتي أكلها لولا إجماع المواطنين على الرفض الكامل للإرهاب وتشبعهم بقيم التسامح والتعايش وثقافة السلام.
    He also recommended that Bangladesh revise its primary-school textbooks and curricula, in order to ensure that the religious and ethnic diversity of Bangladesh is reflected in such a way that each religion is presented in an objective manner, and in order to promote the values of tolerance and non-discrimination. UN كما أوصى بأن تنقح بنغلاديش كتبها ومقرراتها الدراسية في التعليم الابتدائي، بحيث يتجلى التنوع الديني والإثني الذي تتسم به بنغلاديش على نحو يمثل كل دين تمثيلاً موضوعياً، وبغية النهوض بقيم التسامح وعدم التمييز(52).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more