"بكافة المسائل" - Translation from Arabic to English

    • all matters
        
    The Team's role is to coordinate, enable and guide the various entities of the United Nations system on all matters relating to emergency preparedness and support prior to, during and after a crisis. UN ويتمثل دور الفريق في توفير التنسيق والتمكين والإرشاد لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بكافة المسائل المتصلة بالتأهب والدعم في حالات الطوارئ قبل وقوع الأزمة وخلالها وبعد وقوعها.
    On another note, we feel that the startling developments witnessed by our world today, at various levels, make it increasingly necessary to rely on the United Nations to develop and establish norms in all matters pertaining to human security. UN ومن ناحية أخرى، فإننا نرى أن التطور الذي يشهده عالمنا اليوم، على مختلف الأصعدة، يزيد من الحاجة إلى الاعتماد على الأمم المتحدة لوضع المعايير الخاصة بكافة المسائل المتصلة بالأمن الإنساني.
    These accomplishments have increased transparency and have made it possible to create a climate of greater trust with respect to all matters related to chemical weapons. UN وكان من شأن تلك الإنجازات زيادة الشفافية والتمكين من تهيئة مناخ ثقة أفضل فيما يتعلق بكافة المسائل ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية.
    Kuwait deals with all matters pertaining to the promotion and protection of human rights through the State institutions which monitor the observance of these rights in accordance with the applicable regulations and laws. These institutions include the following. UN تهتم دولة الكويت بكافة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها المختلفة المعنية بمراقبة احترام هذه الحقوق، وذلك وفقاً للوائح والقوانين، ومن هذه المؤسسات:
    4.12 Extremely weighty reasons are therefore required to restrict the press' right and duty to inform and provide information and ideas on all matters of public interest, even if there has been possible recourse to a degree of exaggeration or even provocation. UN 4-12 وبالتالي، يشترط تقديم أسباب قوية جداً للحد من حق الصحافة وواجبها المتمثل في إعلام الجمهور وتوفير المعلومات والأفكار المتعلقة بكافة المسائل التي تستقطب اهتمام الجمهور وإن استدعى ذلك إمكانية اللجوء إلى درجة من المبالغة أو حتى الاستفزاز.
    The Board's observations on all matters contained in the present report were communicated to UNDP. UNDP has confirmed the facts on which the Board's observations and conclusions are based and provided explanations and answers to the Board's queries. UN وقد أُبلغت جميع ملاحظات المجلس المتعلقة بكافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى البرنامج الإنمائي، وأيدَّ البرنامج الوقائع التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدم البرنامج إيضاحات لاستفسارات المجلس وردودا عليها.
    The Board's observations on all matters contained in the present report were communicated to UNDP. UNDP has confirmed the facts on which the Board's observations and conclusions are based and provided explanations and answers to the Board's queries. UN وقد أُبلغت ملاحظات المجلس المتعلقة بكافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى البرنامج الإنمائي، وأيد البرنامج الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدم البرنامج إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    The role of the team is to coordinate, enable and guide the Secretariat, funds and programmes and all stakeholders prior to, during and after a crisis on all matters related to emergency preparedness and support. UN ويتمثل دور الفريق في توفير التنسيق والتمكين والإرشاد للأمانة العامة والبرامج والصناديق، وكافة الجهات المعنية، قبل وقوع الأزمات وأثنائها وبعدها، فيما يتعلق بكافة المسائل المتصلة بالتأهب والدعم في حالات الطوارئ.
    (f) In order to assist programme managers in planning and executing their work better, the introduction of a greater transparency and a more informative approach is recommended in all matters relating to availability of resources and their redeployment between the programmes. UN )و( ومن أجل مساعدة مديري البرامج على تخطيط وتنفيذ عملهم بصورة أفضل نوصي بإتاحة قدر أكبر من الشفافية واتباع نهج أكثر إفادة فيما يتعلق بكافة المسائل ذات الصلة بإتاحة الموارد وتوزيعها فيما بين البرامج.
    After reviewing the annual report of the JISC and taking note of all matters agreed by the Committee, the CMP, at its fifth session, may wish: UN 10- قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بعد استعراض التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك ومع الإحاطة علماً بكافة المسائل التي اتفقت عليها اللجنة، أن يتخذ في دورته الخامسة الإجراءات التالية:
    (2 bis. States Parties recognize the evolving capacities of children with disabilities in the exercise of their rights, and the right of children with disabilities to express their views freely on all matters affecting them, their views being given due weight in accordance with the child's age and maturity. -- Canada) UN (2 مكررا - تسلّم الدول الأطراف بالقدرات المتطورة للأطفال المعوقين في ممارسة حقوقهم، وحق الأطفال المعوقين في الإعراب عن آرائهم بحرية فيما يتصل بكافة المسائل التي تؤثر عليهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم وفقا لسن الطفل ومدى نضجه - كندا).
    The proposed Administrative Assistants, each responsible for a field office (Farchana, Goz Beïda and Iriba), would be responsible to liaise with the Administrative Officers (P-4), responsible for the coordination and day-to-day supervision of the work of the offices, on a daily basis and keep the Chief of Mission Support updated on all matters that relate to their respective regional office. UN وسيتولى المساعدون الإداريون المقترح إنشاء وظائفهم، كل في المكتب الميداني الذي يقع تحت مسؤوليته (فرشانا، وقوز بيدها، وعريبا) مسؤولية ربط التواصل يوميا مع الموظفين الإداريين (ف-4) المسؤولين عن تنسيق أعمال المكاتب والإشراف اليومي عليها، وإبلاغ رئيس دعم البعثة بالمستجدات المتعلقة بكافة المسائل ذات الصلة كل بالمكتب الإقليمي الذي يقع تحت مسؤوليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more