"بكثافة في" - Translation from Arabic to English

    • heavily in
        
    • extensively in
        
    • concentrated in
        
    • intensively in
        
    • overrepresented
        
    • intensely
        
    Thirdly, we invested heavily in infrastructure to stimulate growth. UN ثالثا، استثمرنا بكثافة في البنية التحتية لتحفيز النمو.
    To support those activities, Lebanon was investing heavily in education. UN وقال إن لبنان تستثمر بكثافة في التعليم دعما لهذه الأنشطة.
    Many developing countries, particularly in Africa and the Middle East, have invested heavily in education in recent years. UN فإن كثيرا من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا والشرق اﻷوسط، استثمرت بكثافة في مجال التعليم في السنوات اﻷخيرة.
    The territorial Government is investing heavily in infrastructure projects across the Territory, such as roads, ports and airports. UN وتستثمر حكومة الإقليم بكثافة في مشاريع الهياكل الأساسية في أنحاء البلد كالطرق والموانئ والمطارات.
    The territorial Government is investing heavily in infrastructure projects, such as roads, ports and airports, across the country. UN وتستثمر الحكومة الإقليمية بكثافة في مشاريع البنى التحتية كالطرق والموانئ والمطارات في أنحاء البلد.
    Communities involved heavily in determining of allocation of resources within the approved interventions. UN :: مشاركة المجتمعات المحلية بكثافة في تحديد أوجه تخصيص الموارد ضمن نطاق البرامج التي ووفق عليها.
    Our Government is investing heavily in coastal fortifications today. UN وتستثمر حكومتنا الآن بكثافة في التحصينات الساحلية.
    The importance of education was illustrated by the case of China, which had invested heavily in science and technology education. UN وقد وقع الاستدلال على أهمية التعليم بمثال الصين حيث وقع الاستثمار بكثافة في تعليم العلوم والتكنولوجيا.
    Kuwait was investing heavily in modernization, and saw its reclassification as unacceptable. UN وقال إن الكويت تستثمر بكثافة في عملية التحديث وترى أن إعادة تصنيفها أمر غير مقبول.
    The State had therefore invested heavily in improving preschool, primary and tertiary education in recent years. UN لذلك استثمرت الدولة بكثافة في تحسين التعليم لما قبل سن الدراسة والتعليم الابتدائي والتعليم العالي في السنوات الأخيرة.
    Given this situation, the Government has invested heavily in developing agricultural production with the main aim of improving food security. UN ونظراً لهذا الوضع، استثمرت الحكومة بكثافة في تطوير الإنتاج الزراعي بهدف تحسين الأمن الغذائي.
    Calm was restored after the Lebanese Armed Forces deployed heavily in the neighbourhoods affected. UN ولقد عاد الهدوء بعد أن انتشر الجيش اللبناني بكثافة في الأحياء المتضررة.
    We invest heavily in information and communications technologies. UN ونحن نستثمر بكثافة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The international community has invested heavily in Cambodia; however, some of the State institutions, such as the judiciary and the National Election Committee, have not been able to command the full trust and confidence of the entire population. UN لقد استثمر المجتمع الدولي بكثافة في كمبوديا؛ ومع ذلك، لم تتمكن بعض مؤسسات الدولة، مثل جهاز القضاء واللجنة الوطنية للانتخابات، من كسب ثقة تامة لدى السكان كافة.
    Since the defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) the Government had invested heavily in public infrastructure and education, vocational training, health and other governmental services. UN ومنذ هزيمة منظمة نمور تاميل ايلام للتحرير استثمرت الحكومة بكثافة في البنية التحتية العامة والتعليم والتدريب المهني والصحة والخدمات الحكومية الأخرى.
    His Government had invested heavily in education, including the funding of several thousand scholarships for Azerbaijani students to study abroad. UN وأوضح إن حكومته استثمرت بكثافة في التعليم، بما في ذلك تمويل عدة آلاف من المنح الدراسية لطلاب أذربيجان للدراسة في الخارج.
    67. The State also invests heavily in the provision of social support services, especially beneficial to less fortunate students. UN 67- وتستثمر الدولة بكثافة في تقديم خدمات الدعم الاجتماعي، لا سيما لفائدة التلاميذ الأقل حظاً.
    The Chief Military Observer has also raised this problem with ECOMOG, which is deployed extensively in and around Buchanan. UN وأثار كبير المراقبين العسكريين أيضا هذه المشكلة مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، الذي جرى وزعه بكثافة في بوكانان وحولها.
    Investment has been heavily concentrated in a few resource-rich countries. UN فما زال هذا الاستثمار يتركز بكثافة في عدد قليل من البلدان الغنية بالموارد.
    UNEP has been working intensively in capacity-building in the region. UN وقد ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل بكثافة في مجال بناء القدرات في الإقليم.
    In recent years, the percentage of female-headed households has risen dramatically, and evidence has shown that these households are overrepresented among the poor. UN وفي السنوات الأخيرة، طرأ ارتفاع هائل في النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيلها إناث، وبينت الأدلة أن هذه الأسر المعيشية ممثلة بكثافة في صفوف الفقراء.
    The Commission, however, combines its universal membership with a mandate that allows it to focus its deliberations intensely on two crucial issues relating to nuclear disarmament and conventional arms control. UN وأما الهيئة فتجمع بين عضويتها ذات الصبغة العالمية وبين ولايتها التي تتيح لها التركيز بكثافة في مداولاتها على مسألتين حيويتين تتصلان بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more