Thirdly, we invested heavily in infrastructure to stimulate growth. | UN | ثالثا، استثمرنا بكثافة في البنية التحتية لتحفيز النمو. |
To support those activities, Lebanon was investing heavily in education. | UN | وقال إن لبنان تستثمر بكثافة في التعليم دعما لهذه الأنشطة. |
Many developing countries, particularly in Africa and the Middle East, have invested heavily in education in recent years. | UN | فإن كثيرا من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا والشرق اﻷوسط، استثمرت بكثافة في مجال التعليم في السنوات اﻷخيرة. |
The territorial Government is investing heavily in infrastructure projects across the Territory, such as roads, ports and airports. | UN | وتستثمر حكومة الإقليم بكثافة في مشاريع الهياكل الأساسية في أنحاء البلد كالطرق والموانئ والمطارات. |
The territorial Government is investing heavily in infrastructure projects, such as roads, ports and airports, across the country. | UN | وتستثمر الحكومة الإقليمية بكثافة في مشاريع البنى التحتية كالطرق والموانئ والمطارات في أنحاء البلد. |
Communities involved heavily in determining of allocation of resources within the approved interventions. | UN | :: مشاركة المجتمعات المحلية بكثافة في تحديد أوجه تخصيص الموارد ضمن نطاق البرامج التي ووفق عليها. |
Our Government is investing heavily in coastal fortifications today. | UN | وتستثمر حكومتنا الآن بكثافة في التحصينات الساحلية. |
The importance of education was illustrated by the case of China, which had invested heavily in science and technology education. | UN | وقد وقع الاستدلال على أهمية التعليم بمثال الصين حيث وقع الاستثمار بكثافة في تعليم العلوم والتكنولوجيا. |
Kuwait was investing heavily in modernization, and saw its reclassification as unacceptable. | UN | وقال إن الكويت تستثمر بكثافة في عملية التحديث وترى أن إعادة تصنيفها أمر غير مقبول. |
The State had therefore invested heavily in improving preschool, primary and tertiary education in recent years. | UN | لذلك استثمرت الدولة بكثافة في تحسين التعليم لما قبل سن الدراسة والتعليم الابتدائي والتعليم العالي في السنوات الأخيرة. |
Given this situation, the Government has invested heavily in developing agricultural production with the main aim of improving food security. | UN | ونظراً لهذا الوضع، استثمرت الحكومة بكثافة في تطوير الإنتاج الزراعي بهدف تحسين الأمن الغذائي. |
Calm was restored after the Lebanese Armed Forces deployed heavily in the neighbourhoods affected. | UN | ولقد عاد الهدوء بعد أن انتشر الجيش اللبناني بكثافة في الأحياء المتضررة. |
We invest heavily in information and communications technologies. | UN | ونحن نستثمر بكثافة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
The international community has invested heavily in Cambodia; however, some of the State institutions, such as the judiciary and the National Election Committee, have not been able to command the full trust and confidence of the entire population. | UN | لقد استثمر المجتمع الدولي بكثافة في كمبوديا؛ ومع ذلك، لم تتمكن بعض مؤسسات الدولة، مثل جهاز القضاء واللجنة الوطنية للانتخابات، من كسب ثقة تامة لدى السكان كافة. |
Since the defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) the Government had invested heavily in public infrastructure and education, vocational training, health and other governmental services. | UN | ومنذ هزيمة منظمة نمور تاميل ايلام للتحرير استثمرت الحكومة بكثافة في البنية التحتية العامة والتعليم والتدريب المهني والصحة والخدمات الحكومية الأخرى. |
His Government had invested heavily in education, including the funding of several thousand scholarships for Azerbaijani students to study abroad. | UN | وأوضح إن حكومته استثمرت بكثافة في التعليم، بما في ذلك تمويل عدة آلاف من المنح الدراسية لطلاب أذربيجان للدراسة في الخارج. |
67. The State also invests heavily in the provision of social support services, especially beneficial to less fortunate students. | UN | 67- وتستثمر الدولة بكثافة في تقديم خدمات الدعم الاجتماعي، لا سيما لفائدة التلاميذ الأقل حظاً. |
The Chief Military Observer has also raised this problem with ECOMOG, which is deployed extensively in and around Buchanan. | UN | وأثار كبير المراقبين العسكريين أيضا هذه المشكلة مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، الذي جرى وزعه بكثافة في بوكانان وحولها. |
Investment has been heavily concentrated in a few resource-rich countries. | UN | فما زال هذا الاستثمار يتركز بكثافة في عدد قليل من البلدان الغنية بالموارد. |
UNEP has been working intensively in capacity-building in the region. | UN | وقد ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل بكثافة في مجال بناء القدرات في الإقليم. |
In recent years, the percentage of female-headed households has risen dramatically, and evidence has shown that these households are overrepresented among the poor. | UN | وفي السنوات الأخيرة، طرأ ارتفاع هائل في النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيلها إناث، وبينت الأدلة أن هذه الأسر المعيشية ممثلة بكثافة في صفوف الفقراء. |
The Commission, however, combines its universal membership with a mandate that allows it to focus its deliberations intensely on two crucial issues relating to nuclear disarmament and conventional arms control. | UN | وأما الهيئة فتجمع بين عضويتها ذات الصبغة العالمية وبين ولايتها التي تتيح لها التركيز بكثافة في مداولاتها على مسألتين حيويتين تتصلان بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة التقليدية. |