Anti-Hindu discourse mainly relates to political tensions between India, Pakistan and Bangladesh, and in particular Kashmir. | UN | أما الخطابات المعادية للهندوس فتتصل أساساً بتوترات سياسية بين الهند وباكستان وبنغلاديش، وبخاصة فيما يتصل بكشمير. |
To create a climate conducive to easing tensions, India should halt its repression in Kashmir. | UN | وبغية توضيح الموقف، يجب على الهند أن تكفّ عن أفعال القمع بكشمير. |
From time to time Indian leaders and generals have threatened to cross the Line of Control and occupy Azad, Kashmir. | UN | ويهدد قادة الهند وجنرالاتها من آن ﻵخر باجتياز خط المراقبة واحتلال آزاد بكشمير. |
Memorandum dated 15 August 1997 from the Special Committee of the National Assembly of Pakistan on Kashmir to the Secretary-General | UN | مذكرة مؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٧ موجهة الى اﻷمين العام من اللجنة الخاصة التابعة للجمعية الوطنية لباكستان والمعنية بكشمير |
It was determined to pursue confidence-building measures and composite dialogue with India, but more needed to be done to strengthen interaction between Kashmiri on both sides by opening new communication channels and encouraging contacts between the two communities. | UN | وهي مصممة علي مواصلة التدابير المتعلقة بالثقة والحوار الشامل مع الهند, ولكنها ترى أنه يجب أيضا تعزيز التفاعل بين الطرفين المعنيين بكشمير من خلال فتح طرق جديدة للاتصال وتشجيع اللقاءات فيما بين الشعبين ذوي الصلة. |
It is sanctified in the resolutions of the Security Council pertaining to Kashmir. | UN | كما أنه يكرس في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بكشمير. |
53. Those Security Council resolutions were the only agreed basis for a solution of the Kashmir dispute but they had never been followed up by any plan to resolve the matter. | UN | ٥٣ - إن قرارات مجلس اﻷمن تشكل اﻷساس الوحيد للاتفاق على حل النزاع المتعلق بكشمير. ولكن هذه القرارات لم تتبعها في أي وقت من اﻷوقات خطة لتسوية المسألة. |
After five years of brutal repression India, which had been caught in a quagmire, must finally admit - and the sooner the better - that the Kashmir dispute could not be resolved through the use of force. | UN | وفي أعقاب ٥ سنوات من القمع الوحشي العنيف يتعين على الهند اﻵن إزاء هذه المشكلة المعقدة الاعتراف في أقرب وقت ممكن بأن النزاع المتعلق بكشمير لا يمكن أن يحل بالقوة. |
Set up a 2000-people tent-based village in Muzzafarabad, Kashmir November 2005 | UN | - إقامة قرية مكونة من خيم لإيواء 000 2 شخص في مظفر آباد، بكشمير - تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ |
Simultaneously, it was agreed to include an item on peace and security on the agenda for the bilateral talks between India and Pakistan, as a priority issue, together with the item on Kashmir. | UN | وفي الوقت ذاته، تم الاتفاق على إدراج بند بشأن السلم والأمن على جدول أعمال المحادثات الثنائية بين الهند وباكستان، كمسألة ذات أولوية، بالإضافة إلى جانب البند المتعلق بكشمير. |
India's belligerency has assumed a chilling dimension with the threat of nuclear blackmail against Pakistan on Kashmir voiced by the Indian leadership. | UN | إن عدوانية الهند قد اكتسبت بعدا مروعا بما أعلنته القيادة الهندية من تهديدات بالابتزاز النووي لباكستان فيما يتعلق بكشمير. |
On 2 August 1993, a curfew was imposed in the town of Srinagar, Kashmir. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، فرض حظر التجول في بلدة سريناجار بكشمير. |
Chairman OIC Contact Group on Kashmir | UN | رئيس فريق الاتصال المعنـي بكشمير |
In August 1994, the Indian Prime Minister threatened to complete the unfinished task of regaining Azad, Kashmir. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ هــدد رئيس وزراء الهند بإتمام العمل الذي لم يتم وهــو استعــادة آزاد بكشمير. |
On 2 August 1993, a curfew was imposed in the town of Srinagar, Kashmir. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، فرض حظر التجول في بلدة سريناغار بكشمير. |
On 2 August 1993, a curfew was imposed in the town of Srinagar, Kashmir. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، فرض حظر التجول في بلدة سريناغار بكشمير. |
During the recognition procedure, the alleged victims declared that the reason for their departure from India was fear of ostensible persecution as a result of the conflict in Kashmir. | UN | وأثناء عملية التعرف على هويات المهاجرين، أعلن الضحايا المزعومون أنهم قد فرّوا من الهند خشية التعرض للاضطهاد بسبب النزاع المتعلق بكشمير. |
During the recognition procedure, the alleged victims declared that the reason for their departure from India was fear of ostensible persecution as a result of the conflict in Kashmir. | UN | وأثناء عملية التعرف على هويات المهاجرين، أعلن الضحايا المزعومون أنهم قد فرّوا من الهند خشية التعرض للاضطهاد بسبب النزاع المتعلق بكشمير. |
Welcoming the recommendations of the report on Kashmir issued by the European Parliament's adhoc-delegation and appointment of the EU Rapporteur to prepare its own initiative report; | UN | وإذ نرحب بالتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بكشمير الصادر عن الوفد المخصص للبرلمان الأوروبي وبتعيين مقرر عن الاتحاد الأوروبي لإعداد تقرير خاص به؛ |
This illustrates what I had mentioned in my letter to you of 21 February that the implementation of all Security Council resolutions, whether they pertain to Iraq, Kashmir, Lebanon, Palestine or any other issue, is critical for the maintenance of global and regional peace and security. | UN | وهذا يوضح ما ذكرته في رسالتي إليكم بتاريخ ٢١ شباط/فبراير بأن تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن، سواء كانت تتصل بالعراق أو بكشمير أو لبنان أو فلسطين أو أي موضوع آخر إنما هو أمر حيوي لصيانة السلم واﻷمن على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
68. India was again talking about a political process and elections in Kashmir, but its sole purpose was to deflect attention from its ongoing repression and to divide the Kashmiri political leadership. | UN | ٦٨ - والهند قد عادت مرة أخرى إلى الحديث عن عملية سياسية وعن انتخابات في كشمير، ولكن غرضها الوحيد يتمثل في إبعاد اﻷنظار عما تضطلع به من عمليات قمع مستمرة وكذلك في إحداث التفرقة داخل القيادة السياسية بكشمير. |