"بكلفة إجمالية" - Translation from Arabic to English

    • at a total cost
        
    Overall, 15 projects at a total cost of around $300,000 were funded in 1997. UN وجرى تمويل ما مجموعه ٥١ مشروعاً بكلفة إجمالية بلغت حوالي ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في عام ٧٩٩١.
    Forty-two residential houses were rebuilt at a total cost of $40,000. UN وقد أعيد بناء اثنين وأربعين منزلا بكلفة إجمالية بلغت 000 40 دولار.
    9. Australia funded a major SADC regional irrigation study at a total cost of over $A 1 million. UN ٩ - كما مولت استراليا دراسة إقليمية رئيسية أجراها الاتحاد بكلفة إجمالية مقدارها نحو مليون دولار استرالي.
    In 2008, approximately 75,000 homes received these grants, for example for installing ramps and door openers, converting bathrooms, etc., at a total cost of SEK 959 million. UN وتلقى تلك الإعانات حوالي 000 75 مسكناً خلال عام 2008، من أجل تجهيزها مثلاً بالمنحدرات ونظم فتح الأبواب، وتعديل الحمامات وما إلى ذلك، بكلفة إجمالية بلغت 959 مليون كرونة سويدية.
    Sasref alleges that it hired four buses to be used between 29 August and 28 September 1990 for the evacuation of staff members from the Jubail refinery at a total cost of SAR 100,000. UN 474- وتزعم " ساسريف " أنها استأجرت أربع حافلات لاستخدامها في الفترة ما بين 29 آب/أغسطس و28 أيلول/سبتمبر 1990 لإجلاء موظفيها من مصفاة جبيل بكلفة إجمالية قدرها 000 100 ريال سعودي.
    Cuba has been forced to arrange a discrete transaction to obtain through friendly third parties, and at a total cost of $60,000, the medicines to save that child's life. UN وقد اضطرت كوبا إلى ترتيب صفقة فريدة للحصول على اﻷدوية ﻹنقاذ حياة ذلك الشاب، عن طريق طرف ثالث، بكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٦٠ دولار.
    The programme covering the period up to September 2008 covers 313 settlements housing an estimated 533,254 families at a total cost of 6.5 billion dirhams, of which the State will provide 3.3 billion dirhams. UN ويشمل البرنامج المتعاقد بشأنه إلى حدود شهر أيلول/سبتمبر 2008، 313 عملية تأوي ما يقدر ب254 533 أسرة بكلفة إجمالية تصل إلى 6.5 مليار درهم، منها 3.3 مليار كمساهمة من الدولة.
    The sector plan was approved in principle in July 2003 at a total cost of US $52 million. UN وكانت الخطة القطاعية قد حصلت على موافقة، من حيث المبدأ، في يوليو/تموز 2003 بكلفة إجمالية قدرها 52 مليون دولار أمريكي.
    In response to the possibility that the desalination plants might be cut off from other sources of power, the Claimant asserts that it purchased 15 generators at a total cost of SAR 2,003,690 for the Al Khobar and Jubail plants during the period September 1990 to January 1991. UN 170- تحسّباً لاحتمال انقطاع مصانع إزالة ملوحة المياه عن مصادر أخرى للتزويد بالطاقة، يدعي صاحب المطالبة أنه قام بشراء 15 جهازا لتوليد الكهرباء بكلفة إجمالية قدرها 690 003 2 ريالاً سعودياً لمصنعي الخُبر وجبيل خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 1990 إلى كانون الثاني/يناير 1991.
    Rotary states that it purchased airfares for the 106 Thai workers and 12 expatriate staff at a total cost of GBP 67,468. UN 584- وتذكر شركة " روتاري " أنها اشترت تذاكر طيران للعمال التايلنديين البالغ عددهم 106 وللموظفين المغتربين البالغ عددهم 12 بكلفة إجمالية قدرها 468 67 جنيها استرلينيا.
    255. PNCRR aims to open up rural areas by building 11,236 kilometres of rural roads and tracks over a period of five years, at a total cost of DH5.11 billion. UN 255- ويرمي برنامج بناء الطرق القروية إلى فك العزلة عن العالم القروي بمد 236 11 كيلومترا من الطرق القروية على مدى خمس سنوات بكلفة إجمالية قدرها 5.11 مليار درهم.
    123. To guarantee the right of persons deprived of their liberty to due process, Brazil has established 21 legal assistance units to help detainees and their families and 17 structured headquarters in 19 states and in the Federal District, at a total cost of R$15 million, which permitted 390,000 persons to be assisted, as follows: UN 123- من أجل تمكين الأشخاص المحرومين من حريتهم من الحق في محاكمة حسب الأصول، أنشأت البرازيل 21 وحدة مساعدة قانونية لإسداء العون لهم ولأسرهم، و17 مقراً مهيكلاً في 19 ولاية وفي المقاطعة الاتحادية، بكلفة إجمالية بلغت 15 مليون ريال؛ واستفاد من هذه الخدمات 000 390 شخص، على النحو التالي:
    To date, it has funded 37 biodiversity projects directly addressing coastal and marine ecosystems, at a total cost of the $289 million ($116 million in GEF grants) and with the involvement of 24 nations. UN وحتى الآن مول المرفق 37 مشروعا للتنوع الأحيائي تعالج مباشرة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، بكلفة إجمالية قدرها 289 مليون دولار (116 مليون دولار من منح المرفق)، في 24 بلدا.
    The activities carried out under the programme covered 62 settlements housing some 63,000 families by the end of 2005, and some 338,989 families by May 2007 at a total cost of 3.8 billion dirhams, of which 1.9 billion dirhams were provided by the State. UN وقد همت الأشغال التي تم إنجازها في إطار البرنامج في نهاية سنة 2005 ما مجموعه 62 حياً يأوي 000 63 أسرة، لتصل في حدود شهر أيار/مايو 2007 إلى 168 عملية تؤوي بما يقدر ب989 338 أسرة بكلفة إجمالية تصل إلى 3.8 مليار درهم منها 1.9 مليار درهم كمساهمة من الدول.
    The sector plan for phase-out of CTC production and consumption in DPR Korea was originally approved in December 2003 and a supplementary plan was approved in only 2006 at a total cost to the Multilateral Fund of US $7,061,932. UN 24 - إن الخطة القطاعية لإزالة إنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت قد حصلت أصلاً على الموافقة في كانون الأول/ديسمبر 2003، كما تمّت الموافقة على خطة تكميلية عام 2006 فقط بكلفة إجمالية على حساب الصندوق المتعدد الأطراف قدرها 7.061.932 دولار أمريكي.
    In order to comply with Brazilian educational law by expanding rotational training facilities in the federal, state and community networks, in 1997 the Federal Government drew up the Vocational Training Upgrade and Expansion Programme (PROEP Programa de Expansão e Melhoria da Educação Profissional) at a total cost of US$ 500 million of which US$ 250 million would come from a loan from the IDB and the remainder from domestic counterpart funding. UN ومن أجل الامتثال لقانون التعليم في البرازيل بزيادة تناوب مرافق التدريب في شبكات مرافق الاتحاد والولايات والجماعات، أعدت الحكومة الاتحادية في عام 1997 برنامجاً لتحسين وتوسيع نطاق التدريب المهني بكلفة إجمالية بلغت 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، سيرد 250 مليون دولار منها من قرض يقدمه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمبلغ المتبقي من تمويل محلي مقابل له.
    The terminal phase-out management plan for the phase out of production of CTC and its consumption for process agent uses in Romania was approved in November 2005 at a total cost of US $3.44 million. UN 29 - كانت خطة إدارة الإزالة النهائية لإزالة إنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون من أجل استخدامات عوامل التصنيع في رومانيا قد حصلت على الموافقة في نوفمبر/ تشرين الثاني 2005 بكلفة إجمالية قدرها 3.44 مليون دولار أمريكي .
    In the current period, the Executive Committee had approved additional funding of $86 million for projects and activities to eliminate consumption of another 6,600 tonnes of ODS. That brought to 193,000 tonnes the total amount of controlled substances that had been phased out with funding from the Multilateral Fund since its inception, at a total cost of about $1.2 billion. UN 181- وقال إن اللجنة التنفيذية أقرت في الفترة الراهنة تمويلاً إضافياً بقيمة 86 مليون دولار لمشاريع وأنشطة للقضاء على استهلاك كمية أخرى من المواد المستنفدة للأوزون قدرها 600 6 طن مما دفع الكمية الإجمالية من المواد الخاضعة للرقابة التي تم التخلص منها بتمويل من الصندوق متعدد الأطراف منذ إنشاءه إلى 000 193 طن بكلفة إجمالية تبلغ 2ر1 بليون دولار.
    Phase II of the sector plan was approved in principle in November 2005 at a total cost of US $49.9 million to reduce additional consumption of up to 22,190 ODP tonnes of CTC for process agent and unidentified uses to a maximum level of 994 ODP tonnes by 2010. UN وتمّت الموافقة من حيث المبدأ على المرحلة الثانية في نوفمبر/تشرين الثاني 2005 بكلفة إجمالية قدرها 49.9 مليون دولار أمريكي لتخفيض استهلاك إضافي يصل إلى 22.190 طن من قدرات استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون لعامل التصنيع ولاستخدامات غير محدّدة، إلى مستوى أقصى قدره 994 طن من قدرات استنفاد الأوزون مع حلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more