| Okay, I know you feel guilty about the lying, but in all honesty, it wasn't your secret to tell in the first place. | Open Subtitles | حسنا أعلم بأنكِ تشعري بالذنب بشأن الكذب ولكن بكل أمانة لم يكن سركِ لتخبري أحداً بالمقام الاول |
| You are... and I really have to say in all honesty, | Open Subtitles | أنت كذلك وأنا أود أن أقول حقاً بكل أمانة |
| in all honesty, I cannot say But there's no contingency plan | Open Subtitles | بكل أمانة لا يمكنني أن أقول ولكن ليس هناك خطة للطوارئ |
| The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully. | UN | ولقد اضطلعت اللجنة، منذ إنشائها، بالولاية المنوطة بها بكل أمانة. |
| I honestly forgot she was coming. She turned up on a Tuesday, I thought she was coming on a Wednesday. | Open Subtitles | نسيت بكل أمانة أنها كانت قادمة جاءت يوم الثلاثاء وكنت أعتقد أنها ستأتي يوم الأربعاء |
| The task ahead is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the World Summit but to find ways of implementing its decisions in a fully faithful and consistent manner. | UN | ولا تتمثل المهمة التي تنتظرنا في إعادة تفسير استنتاجات مؤتمر القمة أو التفاوض من جديد بشأنها، بل في إيجاد سبل لتنفيذ قراراته بكل أمانة واتساق. |
| in all honesty, I thought I knew what that story was, before I ever set foot there. | Open Subtitles | بكل أمانة , لقد أعتقدت أننى علمت تلك القصة قبل أن أحضر هنا |
| But I must tell you in all honesty, I'm extremely dubious about the results. | Open Subtitles | لكن أود أن أقول لكم بكل أمانة ، أنا متشنج للغاية عن نتائج الامر. |
| in all honesty I was delighted with aspects of Andy's efforts. | Open Subtitles | بكل أمانة لقد إبتهجت بكل جهود ، أندي وسماته |
| in all honesty, while noting the important work done, we also need to recognize that, so far, efforts have focused to a large extent on understanding and mapping the challenges. | UN | ورغم الإشارة إلى أهمية ما تم إنجازه من أعمال، يلزمنا بكل أمانة أن نسلّم بأن الجهود المبذولة حتى الآن تركز إلى حد كبير على فهم التحديات ورسم تصور لها. |
| We must maintain the momentum of good will so that we can face our children, Syrian and Israeli alike, with a clear conscience and say to them in all honesty: We tried everything and did our utmost. | UN | ويجب أن نحافظ على زخم النية الحسنة حتى نستطيع أن نواجه أطفالنا، السوريين واﻹسرائيليين على حد سواء، بضمير مرتاح ونقول لهم بكل أمانة: لقد حاولنا كل شيء وبذلك كل ما في وسعنا. |
| My delegation cannot -- in all honesty and without malice to anyone -- understand how and why leading champions of democracy can cling so desperately to such an outmoded, primitive and unjust system. | UN | ولا يستطيع وفد بلادي - بكل أمانة ومن دون سوء نية تجاه أي أحد - أن يفهم كيف ولماذا يتشبث أبطال الديمقراطية الرواد بهذا النظام البدائي المجحف الذي فات أوانه. |
| I can say in all honesty that I have tried my best to reflect in the draft outcome document the concerns and expectations that I have heard expressed in all these meetings. | UN | ويمكنني أن أقول بكل أمانة إنني حاولت قدر الاستطاعة أن يعبر مشروع الوثيقة الختامية عن الشواغل والتوقعات التي سمعتها في كل هذه الاجتماعات. |
| I appeal to all those present in this Hall to pause for one moment and ask themselves in all honesty: if those children had been your children, would you not have done anything -- literally anything -- to save them? | UN | إنني أناشد جميع الحاضرين في هذه القاعة أن يتوقفوا للحظة واحدة ويسألوا أنفسهم بكل أمانة: لو كان أولئك الأطفال أطفالكم، ألن تفعلوا كل ما في وسعكم - حرفيا كل شيء - لإنقاذهم؟ |
| Actually, um, in all honesty, | Open Subtitles | في الحقيقة, بكل أمانة |
| Iran was one of the first signatories to this Treaty and has remained faithfully committed to it. | UN | لقد كانت إيران ضمن أوائل الموقعين على هذه المعاهدة، وقد ظلت ملتزمة بها بكل أمانة. |
| The Secretary-General has assisted us greatly by submitting a report that follows the letter and spirit of the Outcome Document very faithfully and points to concrete measures we should take in our intergovernmental work on R2P. | UN | وقد أعاننا الأمين العام كثيرا من خلال تقديم تقرير يتوافق بكل أمانة مع نص وروح الوثيقة الختامية ويشير إلى تدابير ملموسة يجب أن نتخذها في عملنا الحكومي الدولي بشأن المسؤولية عن الحماية. |
| My Government recognizes its responsibilities in this regard, and has been faithfully honouring its pledges. | UN | وحكومتنا تقر بمسؤولياتها في هذا الصدد، وما برحت تلتزم بتعهداتها بكل أمانة. |
| Unpleasant. I honestly can't recommend it. | Open Subtitles | غير سارّ ، لا يمكنُني الإيصاء بذلك بكل أمانة |
| " The task ahead is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the World Summit, but to find ways of implementing its decisions in a fully faithful and consistent manner. " (A/63/677, para. 2). | UN | " ولا تتمثل المهمة التي تنتظرنا في إعادة تفسير استنتاجات مؤتمر القمة أو التفاوض من جديد بشأنها، بل في إيجاد سبل لتنفيذ قراراته بكل أمانة واتساق " . (A/63/677، الفقرة 2) |
| The Chinese Government was conscientiously implementing its obligations under conventions it had acceded to, and was consistently preparing and submitting reports under the provisions of those conventions. | UN | إن الحكومة الصينية تنفذ بكل أمانة التزاماتها بمقتضى الاتفاقات التي انضمت اليها، وهي تعمل باستمرار على إعداد وتقديم التقارير بموجب أحكام هذه الاتفاقيات. |
| I sincerely wish to make amends for any injustice I did him. | Open Subtitles | أتمنى بكل أمانة أن اتمكن من التعويض لأي إجحاف الحقته به |